Ⅲ。本論 ②

3.ウェストミンスター信仰告白(C)対教義(G)小教義(S)質問答弁書の関連性と特異性

1)三信条の間統合考察

ウェストミンスター信条は新造歴史の中で特異なことに、まず聖書に開始する。 17世紀初頭から、聖書の本文批評、特に旧約原文に対する批判的研究が示されたことも、聖書の告白を頭に置いた理由とすることができる。神の啓示として聖書は完成され、完全で、十分である(C 1,1)。ヘブライ語でされた旧約を神に直接インスピレーションされたという告白(C 1,8)は、いくつかの学者たちが後代に添加されたヘブライ語の原文のコレクションは、インスピレーションされなかったと主張することを念頭に置いている。ウェストミンスター信条は神の自己啓示の二重性、すなわち一般的な啓示と特別啓示を同時に言う(C 1,1; G 2)。告白書は、聖書が持つ教会論的救い論の性格をよく表わす。神の本性の光と創造と摂理を通じた一般的な啓示のほか、複数の形で自分を明らかにし、それを記録した聖書を自分の民と教会にいただい救いの道を知らせました(C 1,1; G 4)。聖書の信頼は聖霊がくださる。告白書が提示する論拠には内容の天上的性質、教義の有効性、文体の荘厳性、すべての部分の一致、数々の卓越性と聖書の完全完全性などがある。他にも、聖書が救いの唯一の道を完全に展開し、すべての栄光を神に向けようとする意図で記録したことも、聖書の権威を支持している(C 1,5)。聖書は、私たちの救いと信仰と生活に必要なすべてのものの神の意志を明示的に記録しているので、これがまさに聖書の十分性である。神が旧約と新約聖書66巻を直接インスピレーションし(C 1,8)信仰と生活の法則とされたからである(C 1,2)。すなわち、聖書は神幸(信行)の唯一の法則(C 1,4,6,7)である。そして聖書は、宗教のすべての議論で最終的な法廷である(C 1,8)。このような告白の背景には、会議の代表者がその時点での以前に経験した多くの論争と迫害がある。これらの聖書を唯一の法則で三聖書どおり生きる源し、聖書の翻訳を主張するに迫害を受けたが、今は公的には会議に出席して大胆にこの告白書を作成している。
聖書は、信仰と生活の法則である(C 1,2)。二ムンダプソは、このような告白に沿って、信仰の法則(G 6-90; S 4-38)と生活の法則(G 91-196; S 39-107)の順に扱う。告白書は、この順番を厳密に従っていませんが、信仰の法則は、告白書1-18章、25-33章では、生活の法則は、19-24章で部分的にしか対処する。告白書は、中間の生命の法則一部のみを扱うことにより、信頼の法則を二分する形をとる。宗教改革から出たほとんどの信条は、信仰の法則部分で信条を、生活の法則部分では、十戒と主の祈りを提示して解説する。聖書は、信仰と生活の法則である(C 1,2)。二ムンダプソは、このような告白に沿って、信仰の法則(G 6-90; S 4-38)と生活の法則(G 91-196; S 39-107)の順に扱う。告白書は、この順番を厳密に従っていませんが、信仰の法則は、告白書1-18章、25-33章では、生活の法則は、19-24章で部分的にしか対処する。告白書は、中間の生命の法則一部のみを扱うことにより、信頼の法則を二分する形をとる。宗教改革から出たほとんどの信条は、信仰の法則部分で信条を、生活の法則部分では、十戒と主の祈りを提示して解説する。信仰の法則は、告白書を中心に三察し、生活の法則は、二つの教義ムンダプソを中心に三比較する方法で身につけることが良い方法である。

2)注目して見なければなら教義的重点と特異

ウェストミンスター信仰告白で最も注目すべき部分は、特に、1枚の「聖書について」に関連した内容である。まず、聖書は唯一無二の神の特別な啓示であることを明らかにしている。通常の組織神学が「新論」から始まることに比べ信条は聖書からの開始をする。聖書に最高であり、最後の権威を付与するものである。これは腐敗したカトリックの正面に挑戦する「ただ聖書」という偉大な宣言である。この内容を通って、私たちは、神の意志がどこかを分別して乱用を防止することができるものである。
今の時代の信徒の特性の一つは、神から直通の啓示をバトアヤジ信仰が成長すると信じている場合が多いのだウェストミンスター信条は最初から明らかに情景が完成した後、これ以上直通おらないことを明示する(C 1,1)。聖書は唯一無二の神の特別な啓示として、過去に神が民に天使、夢、預言者などを通じて明らかになさった方法は、終了したのだ。昨今の多くの異端がしるしを求めること警鐘を加えるものである。また、聖書は66冊の本に記録されたもので、このすべての本は、信仰と生活の規範となるように、神の霊感によって与えられ(C 1,2)た外径(Apocrypha)と呼ばれる本は、一般の著作で、聖書ではない(C 1,3)を明記している。これに対し、カトリック聖書はトレント公会議で外径を含むことを強制している。聖書は、他でもない神の言葉なので、聖書自体を信じて従わなければならない(C 1,4)。これに関連し、神学理論の中の聖書解釈に人間理性を優先し、それを信者に強要する場合があり、その善悪を離れウェストミンスター信条とは配置されていることは確かであると見ることができる。そのため、信条は聖書の一致性完全性、有用性等を保証(C 1,5)するものである。一言で聖書はオーブンした規範(C 1,9)であり、信仰と教会に関連するすべてのものの最高の審判は、他でもない、聖書の中で語られる聖霊(C 1,10)であることを確定するものである。

3)ウェストミンスター信条と欽定訳聖書(KJV)との関連性

ウェストミンスターの3つの信条は聖書を根拠にしたという多くの引用脚注がついているが、多くは1改造に脚注が16個であり、平均6個程度の脚注がある。三つの信条に付き脚注の聖書の一節は、概ね数千詩になる。ところが、この脚注を特別に注目しなければならない理由は、この引用された聖書がすべて欽定訳聖書(KJV)ということにある。現代韓国教会で方言(glossolalia)祈りの議論だけ激しい論争の一つがKJV聖書議論である。方言(glossolalia)祈りをゴム、奨励しなければならないという側と方言(glossolalia)祈りは、聖霊から来たものではない側の対立の議論では、KJVを固守しようとする側とコピー学的成果を踏まえKJVを認めていない側の議論である。私たちは、勉強する学生の立場からどの側面を一方的に支持したりすることは意味がなく、どうしてもターゲット探しを求めてKJVを認めていない場合、ウェストミンスター信条とは配置されている立場になるのは明らかである。その理由を探ってみたい。
まず、方言(glossolalia)祈りと関連しては「感謝の気持ちで祈りは宗教的礼拝の特別な部分である。 (中略)声を出して祈るとき、よく知られている言語でなければならない。」(C 21,3)と明記している。使徒パウロは、コリント14章4節で方言(glossolalia)自体の個人的な効用については肯定している。しかし、方言(glossolalia)祈りと関連しては否定的なニュアンスではあるが、明確ではない表現(1 Cor。14:14)に後世の人々に混乱を与えているのに対し、ウェストミンスター信仰告白は、これを明確に "声を出して祈る時はよく知られている言語でなければならない」と釘をさしている。
一方、三位一体を証明する詩である「空の証言する3つの方がおらすなわち、父と御言葉と聖霊様であられる」(1 John 5:7)と関連して、信仰告白2章3節の最初の脚注に走っていて、神の神格は何位にいますか? (G 9、S 6)の回答になっているが、サボンハクでは、この一節が後代に意図的に挿入されたもので主張しながらKJVを信頼することができないという。一方、死後の世界に関連してKJVは地獄を明確に規定し、天国(heaven)と地獄(hell)の二つに明らかに区別するのに対し、ハングルの改は三種類に分けている。ウェストミンスター信条はKJVの立場を明確に支持する。 (G 29)。
一方、ウェストミンスター信条の十戒と主の祈りの解説は、優れていると定評があります。二重州祈りと関連して改の翻訳が間違っが目立つ。 「私たちは、私たちに罪を犯した者を赦してくれたように、「で、ほとんどの訳本は「debts」として「間違って」や「借金」と解釈しているのに対し、改とNLTなどが罪(sins)と翻訳をしている。信条は、謝罪を求めている祈りの根拠は、私たちが行う謝罪がないことを非常に正確に言う。私たちは、私たちが赦しを受ける資格がない罪人であることを告白しなければならない。本起源の解説で原罪によって神の正義のに借りて、私たちの姿を素直に認めている。すでに私たちは、キリストの身代わりの従順によって罪と罪責とその罰から解放受けたからだ。したがって、私たちは、私たちの功労ではなく、イエスのとりなしに頼って神毎日の犯罪を買っし、その確信を持って、私たちは平安と喜びを満たさ享受するよう求めなければならない。このように寛解を受けた者が隣人の誤りをピーすることができる。私たちの信条の解説は非常に公正である。私たちの信仰も謝罪の条件や根拠がないように、私たちは隣人を許すことは、私たちが許される根拠がない。[3](G 194、S 105)

この記事(投稿)は、多言語聖書研究所(多言語聖經硏究所、Multilingual Bible Institute)に私的な著作権のある記事(写真を含む)です。無断複製や配布、加工が不可能ですが資料の出所とURLを明記する場合に使用が可能です。本研究所は、宣教活動のための多言語の聖書を読む(聖經通讀、Reading the Bible)運動と未伝道少数民族の聖書翻訳事業を支援する機関です。聖書を読むための聖書ヘブライ語(Hebrew)、聖書ギリシャ語(Greek)講座と一緒に古典ラテン(Latin)の講義も開設(onlineとoffline可能)になっています。また、子供から大人を対象とした正哲BIBLE ENGLISHシステムを通じた英語の講座も実施しています。この記事(投稿)は、英語(English)、中国語(Chinese)、日本語(Japanese)、韓国語(Korean)の4カ国語に翻訳され、世界中でサービスされて、キリスト教の宣教師人を活発に耐えています。

宣教活動など提携のお問い合わせ:usedslr@gmail.com、YouTube:多言語の聖書研究所