聖書言語学 -  11. 母国語聖書学習 ①

私たちは、これから、聖書言語学の具体的な学習方法に入るとする。聖書言語学の学習は、1)自国語で聖書を勉強する法2)他の言語で聖書の勉強を拡張する方法で細分される。他の言語で聖書の勉強を拡張する方法は各国語にの聖書研究がどの程度終わった段階ですることが有効である。ここ立つまず自国語で聖書を勉強する方法を四つに分けて対処:①聖書自体を勉強する方法②聖書の選択③聖書を活用した速読(速讀)法、精読(精讀)法、チョドク(抄讀)法の習得、④聖書暗記法。ここで扱う聖書の勉強の部分は、神学者たちが理論的論争の的に難解な神学ではなく、一般的な信者の聖書研究という前提の下で福音陣営の神学者たちの多くが同意する神学理論に基づいて進行する。このため、以下のように段階を分けて学習する。

自国語で聖書自体を勉強する方法でまず、聖書の勉強のためには、まず聖書そのものを読まなければならない。聖書を読むことは、自ら読んいくのもよし、聖書通読チームに入所して読む方法がある。これらの聖書通読チームでは、指導者が進行過程で簡単に聖書66巻の紹介をして、やや速い速度で朗読してくれる。参加者は、これを基づいて読むものである。新薬通読プロセスは1泊2日、旧約通読プロセスは、2泊3日かかり、新旧約通読プロセスは、通常、4泊5日かかる。彼らは毎日朝6時から夜11時まで、食事の時間を除いて、続きを読むいく。夏休み期間を利用する人もいて、わざわざ一時休暇を出して参加している人々もいる。筆者も何度もしてみた経験がある思ったより時間がうまく行って、完了すると、やりがいがあるだけでなく、ヒーリングの感覚まで持つようになる。このように、様々な方法で聖書を読んでながら概論レベルの神学書籍を並行して勉強しなければならない。基礎的な神学書籍では、新約概論、旧約概論、教会の歴史などがある。しかし、これらの神学の書籍は、聖書を理解するためにで止めなければかそれ以上の研究では、それ自体で神学の勉強になり、聖書言語学の範囲を超える。実際にはほとんどの神学大学では、関連する神学科目を主に教えるだけで、聖書そのものを読むことは非常におろそかが現実だ。神学大学でも全体のカリキュラムの半分以上を、聖書を読んで暗記することに焦点をおくというのが筆者の考えである。実際には、ギリシャ語、ヘブライ語など聖書原語と聖書自体を多く読めば神学は独学でも可能である。

第二には、聖書の選択であるが、最近最も多く使用している共同訳はおいしそうな文体が魅力がありますが、言葉の使用や文章が理解しにくくた部分が多く、正確な翻訳がならずある一節が相当数ある。聖書の翻訳や解釈は、神学理論に基づいて異なる場合がありますので、最も議論が少なく、簡単に理解できる聖書を選択することが有利である。聖書言語学を勉強するのに適したもので「新改訳」または「口語訳」聖書を推薦する。新しい翻訳聖書を先に読んで改を読んだり、二冊を一緒に伸ばしておいて勉強するのも悪くないだろう。この方法は、後で、英語の聖書や、中国語の聖書、韓国語聖書を読んでいくときもまっすぐに適用される。各言語の聖書も文語体の聖書と口語の聖書がようているからである。このように、複数のバージョンにされた聖書を読みながら語彙の飛躍的な発展を成すようになる。バージョンに応じて、数多くの同義語、類似表現などが使わためである。

この記事(投稿)は、多言語聖書研究所(多言語聖經硏究所、Multilingual Bible Institute)に私的な著作権のある記事(写真を含む)です。無断複製や配布、加工が不可能ですが資料の出所とURLを明記する場合に使用が可能です。本研究所は、宣教活動のための多言語の聖書を読む(聖經通讀、Reading the Bible)運動と未伝道少数民族の聖書翻訳事業を支援する機関です。聖書を読むための聖書ヘブライ語(Hebrew)、聖書ギリシャ語(Greek)講座と一緒に古典ラテン(Latin)の講義も開設(onlineとoffline可能)になっています。また、子供から大人を対象とした正哲BIBLE ENGLISHシステムを通じた英語の講座も実施しています。この記事(投稿)は、英語(English)、中国語(Chinese)、日本語(Japanese)、韓国語(Korean)の4カ国語に翻訳され、世界中でサービスされて、キリスト教の宣教師人を活発に耐えています。

宣教活動など提携のお問い合わせ:usedslr@gmail.com、YouTube:多言語の聖書研究所