Ⅰ。理論被視爲 “未知聲音”
該理論基於哥林多前書14:2,不是肯定的意義上的 “狂喜幻想” (天使或 宗教狂喜的語言),而是 “重複的” 根據否定的理論,哥林多前書 12中的 “方言”並不意味著“外語”。因為哥林多前書12-14節的上下文使這成為 不可能 他們還爭辯說: “哥林多前書14:2的意思是在祈禱中用神秘的 語言與 上帝說話,也就是說,以世界 不了解的語言祈禱,以致其他人根本 無法理解” 理論指出 , 哥林多 前書14:2中的“方言”(γλῶσσα)以及 第十二章中的 “方言” (γλῶσσα)是“宗教狂喜(包括'重複的未知方言')。” 該論點 似乎被誤解了,因為他們將哥林多前書中“方言”(γλῶσσα)的含義視為同一事物。
Kim Dongchan 牧師是第一位在Oral Roberts University)獲得 “方言” 研究博士學位的韓國人。他認爲整本哥林多前書 中的 “方言” γλῶσσα)"是“難以理解的話語”。 他斷言這不是 “外國語言 的饋贈” 。他說:“如果將哥林多前書中的;方言;(複數)翻譯成;外國語言;,那麼從聖經或教會案例來看,這是胡說八道。 因爲保羅在哥林多 前書14中重複了五次,一次又一次地解釋了 “方言”具有不可理解的 屬性。”但是,如果我們將哥林多前書的“方言”(γλῶσσα)解釋爲 “難以理解的話語”,則有太多部分無法從上下文進行解釋。例如,在哥林多前書13:1中,沒有辦法解釋顯然是外語的語句,例如 “人間的所有方言.” 我們也無法解釋哥林多 前書 14中講得肯定的 和否定的部分。
奧斯瓦爾德·桑德斯(J. Oswald Sanders)還將哥林多敎會的 “方言” (γλῶσσα)看作是 “未知 聲音”。 此外 他試圖將使徒行傳 2的 “方言” 與哥林多前書 14的 “方言” 進行比較,以證明 這兩個 “方言” 是完全 不同的現象。五旬節的方言對人說話(使徒行傳2:6)。但是哥林多敎會的 “方言” 只是在對上帝說話.(哥林多前書14:2; 9) 哥林多敎會的 “方言” 是不信者的標誌(哥林多前書14:22)。 五旬節 的方言是完全 和諧的(使徒行傳2:1-4),但哥林多敎會的方言卻引起了混亂。
他認爲哥林多敎會的“方言”(γλῶσσα)是敎會極端混亂的 主要 原因。 但是 根據他的理論,我們不僅不能解釋 第十二章 中的 “方言作爲禮物”,而且不能 解釋保羅在14:39中所說的 “不要 停止用方言講話”。Lee Sanghoon 認爲 使徒行傳2中的 “方言”和哥林多前書14中的“方言”是兩回事。首先,彼得支持 五旬節的“方言”爲“舊約的實現”(約2:28),但哥林多前書14的“方言”相反,保羅不支持但禁止這樣做。其次,他將 “方言” 解釋爲“解釋”而不是“翻譯”,因此他在整個 哥林多前書中都 將“方言”(γλῶσσα)視爲“未知的方言”。 但是,保羅只在 “未知方言”(重複的未知聲音)的情況下否定了。從哥林多前書12和13:1中的 “外語方言作爲禮物” 和 “天使的語言” 的案例來看,很明顯,李的論點是零散的觀點,而不是整體的觀點。 他還用 希臘語 “ἑρμηνεία” 作爲解釋,但他的論點不合理,因爲 “ἑρμηνεία” 不僅可以看作是“解釋”,還可以看作是“翻譯”。 Lee Sanghoon 還堅持 以哥林多前書中的“方言” (γλῶσσα)爲唯一含義 的 前提。
在美國,“方言”(γλῶσσα)的學術研究於1960年代積極開展, 從而 從學術角度對 “方言” 進行了重新評估。 從語言學的角度 來看, “方言” 研究試圖確定 “方言” 是否是已知的外語。 一項 研究發現,“方言”在 右腦中比在語言和思維中負責的左腦更活躍,右腦負責情感,意志力,想象力和空間知覺。 “方言”不是語言,因爲主要使用右腦。這不是 一種 可以學習的 語言。 “方言” 不是 一種語言,因爲它不具有自然語言的屬性。 但這並不 意味着 它並不完全是語言。因此,還使用術語“類似語言”以及“天使的語言” 和“天體語言”。Yoo Myongbok認爲:“有些人認爲; 方言是 要學習 的, 但必須把它看作是聖靈的禮物,必須給聖靈留下深刻的印象,而不是試圖通過學習來接受它。” 他認爲這是 “狂喜的聲音”。
在哥林多前書13:1中,有可能將“方言”(γλῶσσα)解釋爲 “天使語言”。 “我若能說萬人的方言,並天使的話語,卻沒有愛,我就成了鳴的鑼、響的鈸一般。” (哥林多前書 13:1, 中文聖經 和合本) 這是一個非常重要的 表達。 因爲使徒保羅似乎承認 “方言” 不僅是 “外來的禮物”, 而且還是 “宗教的狂喜”,例如般天使的 語言。 換句話說,這節經文證明了他認爲“方言”(γλῶσσα)具有多種含義。很明顯,哥林多前書14中的“方言”(γλῶσσα)與使徒行傳2中的“方言”是不同的。 這是因爲使徒行傳中的 “方言”是明確的“外來 語言作爲禮物”,但是“ 哥林多前書中的方言” 並未對人們說話。
檢查以上理論,哥林多多會的“方言”(γλῶσσα)至少有兩個含義。 首先,有一些肯定的方面以複數形式使用,例如 “外語作爲禮物” 或“天使的語言”。其次,“未知的方言”包含單數 形式的否定和 肯定含義。 KJV解釋了當 “方言”(γλῶσσα)用作單數形式時,添加了原始希臘文本中未出現的“未知”(哥林多前書14:2、13、14、19、27)。但是,在14:26的情況下,即使以單數形式 使用 也不會有“未知數”。這一點將在第3章中逐個討論。
这篇文章(张贴)是多语种圣经研究所的个人拥有版权的文章(包括照片)。禁止未经授权的复制,分发和处理,但是可以在指定材料的来源和URL时使用。该机构是一个支持多语种的阅读圣经运动的组织,以开展宣教活动和未覆盖少数民族的圣经翻译工作。除了用于阅读圣经的希伯来语圣经和希腊语圣经课程之外,还提供古典拉丁语讲座(在线和离线均可)。我们还通过BIBLE ENGLISH系统提供针对儿童和成人的英语课程。此帖子(发布)被翻译成四种语言:英语,中文,日语和韩语,并且在世界范围内提供服务,积极支持基督教宣教士的使命。
隶属关系查询,例如宣教活动:usedslr @ gmail.com,YouTube:多语种圣经研究所
'中文版 > 圣经与语言' 카테고리의 다른 글
哥林多前书中 “方言”(γλῶσσα)的解释 ⑧ (0) | 2020.06.25 |
---|---|
哥林多前书中 “方言”(γλῶσσα)的解释 ⑦ (0) | 2020.06.25 |
哥林多前书中 “方言”(γλῶσσα)的解释 ⑤ (0) | 2020.06.25 |
哥林多前书中 “方言”(γλῶσσα)的解释 ④ (0) | 2020.06.25 |
哥林多前书中 “方言”(γλῶσσα)的解释 ③ (0) | 2020.06.25 |