聖書言語学 - 13. 日本聖書を読む
本格的な聖書暗記法に入る前速読(speed reading)と精読(precise reading)、多読(extensive)、抄讀(extracting reading:読んだ内容の重要な部分を抜粋してまとめておくこと)の概念を理解する。速読というのは頭の中にいくつかのコンセプトが気を取られないように整理されて、それ現象的にどのような証拠を持っており、実際の事例としては、どのようなものか、このようなすべてのものの頭の中にいっぱいになって絶対量があふれ流れるされる非として可能なものである。ただ速く読むといって速読が行われると思うと誤算だ。一言で閲覧がますます積もっ多く読まれる、多読がたまったとき速読が叶うと思えば良い。なぜなら整理された概念の証拠、ケース、文を解決していく方法などが頭の中に整理されているときに、それについての本の中の内容が一度に写真を撮るようにフラッシュのように、パターンのように入ってくるのである。目に見える本の中で内容が頭の中にパターンのように入ってくるのは、眼球運動や右脳、左脳を動かすなどの不合理な方法になるのではないだろう。囲碁やチェスの固守たち板を一度見て状況をすべて読み取ると類似している。彼らは碁盤に置かれた石の一つ一つの意味をすべて読み取りますが、他の人よりも速度が速いだろう。できない実戦経験と骨を削る研究を通じて一体化された能力である。固守が石一つ一つのなるこを理解するように読書の固守は文一つ一つの意味を読んで整理する能力が他の人よりも速いだろう。さらに10倍、100倍の差が出ることもある。
認知神経学者兼子どもの発達学者であるMaryanne Wolfは「本を読む脳」(2009)と、「再び本に "(2019)という本の中での読書の本質は、「深読む脳」とした。これが可能するために、①本全体を前後に回っながら読ん見る②パート別に分けて読みながら、再配置してみる③関連情報を、自分の考えに戻って整理してみる④これらの内容を総合的に深く熟考してみる過程を経なければならないとした。正祖の時の実学者丁若鏞(1762〜1836)も流刑地で息子に送った手紙で「本を無作為にちょうど読んで降りのみすることは、一日に千回百回を読んでも、読まないと違うところがない。凡そ読書するとき途中で意味がわからない文字に出会うたびに、広く考察し細かく研究し、その根本的な根を掘る文全体を理解することができなければならない。日々このように本を読むなら、数百種類の本を一緒に見ることになる。このように読まなければなら読んだ本の義理(意味)を明るく見通す分かるようになるだろう」とした。
読書と関連して速読(speed reading)と精読(precise reading)、多読(extensive)、抄讀(extracting reading)などについて多くの学者たちと天才が多くの方法論を、私たちに知らせている。選別的に彼らのアドバイスを聞く必要がある。しかし、私たちが聖書を読むには、これらの読書方法をすべて適用して、読み取りに適した教材であり、そのように読んで見応えも十分にある。ところが、聖書は精読(precise reading)だけを解決することができない。分量があまりにも多いだけでなく、初心者にとっては各巻の内容をよく接続させることが難しいからである。したがって、筆者が提示する聖書の暗記法である程度の流れを頭の中に置いて速読と精読、多読と抄讀を並行しなければならない。ソクドクボプは斜め読み、本返し読んで、チャンク(chunk)単位で読むなど、市中に紹介されたソクドクボプいずれでも活用することができる。このように聖書を速読(speed reading)と精読(precise reading)、多読(extensive)、抄讀(extracting reading)を介して、聖書を読むの上手になると、老年に精神的な糧食を十分に積んでおくことがされて子孫を教えるのに良い教材がされる。 「All scripture is inspired by God and is useful for teaching、for reproof、for correction、and for training in righteousness、so that everyone who belongs to God may be proficient、equipped for every good work。 " (2 Timothy 3:16-17、NRSV)
聖書は、人生のマニュアルである。だけではなく、このようによく読んでおいた聖書は、聖書言語学のもう一つの実である外国語能力の向上に大きな助けを与える。その外国語で聖書を速読する実力を身に付ければ、その言語の4つの活用能力(リーディング、ライティング、リスニング、スピーキング)の強固な基盤を備えたものであるからである。
この記事(投稿)は、多言語聖書研究所(多言語聖經硏究所、Multilingual Bible Institute)に私的な著作権のある記事(写真を含む)です。無断複製や配布、加工が不可能ですが資料の出所とURLを明記する場合に使用が可能です。本研究所は、宣教活動のための多言語の聖書を読む(聖經通讀、Reading the Bible)運動と未伝道少数民族の聖書翻訳事業を支援する機関です。聖書を読むための聖書ヘブライ語(Hebrew)、聖書ギリシャ語(Greek)講座と一緒に古典ラテン(Latin)の講義も開設(onlineとoffline可能)になっています。また、子供から大人を対象とした正哲BIBLE ENGLISHシステムを通じた英語の講座も実施しています。この記事(投稿)は、英語(English)、中国語(Chinese)、日本語(Japanese)、韓国語(Korean)の4カ国語に翻訳され、世界中でサービスされて、キリスト教の宣教師人を活発に耐えています。
宣教活動など提携のお問い合わせ:usedslr@gmail.com、YouTube:多言語の聖書研究所
'日本語版 > 聖書と言語' 카테고리의 다른 글
聖書言語学 - 12. 母国語聖書学習 ② (0) | 2020.07.23 |
---|---|
聖書言語学 - 11. 母国語聖書学習 ① (0) | 2020.07.23 |
聖書言語学 10 - クリスチャン退職者のための味わい深い提案 ② (0) | 2020.07.17 |
聖書言語学 9 - クリスチャン退職者のための味わい深い提案 ① (0) | 2020.07.17 |
聖書言語学 - 8. 聖書は、言語学の宝庫(寶庫) (0) | 2020.07.16 |