第4. 結論

如上所述,從“方言”(γλῶσσα)的定義開始,我們研究了 這項研究的必要性以及它在現代神學解釋中的重要性. 我們還對比和比較了原始語言和許多版本的聖經,以了解 確切的含義,並基於先進的信仰領袖已經取得的成就,我們 試圖論證使徒保羅關於哥林多前書14的“方言”觀點。方言在20世紀,五旬節運動的興起,強調聖靈和屬靈的恩賜,在現代的 敎會中大大增加了“方言”(γλῶσσα)。因此,研究這對於 信徒是絕對必要的,事實上,許多神學家都已經對 其進行了 研究。但是,在解釋哥林多前書中使用的“方言”(γλῶσσα)時,大多數人都誤解了它僅以一種含義使用。因此,存在語義上的混亂,並且很難用邏輯上下文進行解釋。通過查看整個新約中除哥林多前書 以外的“方言”(γλῶσσα)的使用,我們發現,即使從馬克·麥可斯(Mark,Acts)和啟示錄。哥林多前書14中使用的術語 “方言”  (γλῶσσα)被廣義地分為兩個含義,而在進行詳細分類時 至少 被分為三個含義。也就是說,相對於“方言”(γλῶσσα)的複數 和單數形式,複數方法是“外語”,單數方法又分為肯定的側面(“恍惚境的發話”)和否定的側面(“重複的聲音,其含義未知”)。 因此,我們已經確認,哥林多前書第14章中的單數並未明確地 用作“外語”。奇異的“未知的方言”也是肯定的 一面,“恍惚境 的發話”,但否定方面(“重複的無意義的聲音”)也一定有。據推測,哥林多敎會的成員在無序濫用這些“方言”的行為中,好像得到了 最好的恩賜。的確,在哥林多前書14的解釋中,由於“方言”  (γλῶσσα)不能與復數和單數用法準確區分開,所以各種誤解是普遍存在的。據估計,在各種情況下,使徒保羅 會講多種外語。這種外語能力將是他在當時的世界地中海 沿岸的歷史使命中不可缺的恩賜。保羅沒有理由對一般地說外語持 否定態度。這樣,使徒保羅就歡迎“一般外語能力”,“外語方言作為 恩賜”  和“狂喜天使 的語言”。但是對於“外語方言作為恩賜”,他說這是一次向非信徒展示的奇蹟。因此,他教導在敎會中,任何時候都不應該讓許多人做“外語方​​言作為恩賜”。另一方面,認為傳講神的旨意的預言對敎會更有利。

相反,對於單數的“未知的方言”,保羅建議只有在有口譯 員的 情況下才要謹慎和嚴格,因為他還不知道確切的含義。 由於 它 似乎 很混亂,所以如果有翻譯的話也可以,但是建議限制順序。但是,保羅在第14章第4節中說,“方言”作為單數形式也有利於“ 自我教育”,第28節也說:“在沒有會譯員的情況下,不要在敎會中 這樣做,但要這樣做。你自己和上帝。”因此,我們將解釋如下 :保羅認為,如果有人認為這是有益的,那就是隱私,因此沒有 必要禁止它。 因此,我們回顧了與新約中“方言”(γλῶσσα)有關的用例,並分析了哥林多前書14中的“方言”(γλῶσσα)。 通過這項研究,我們證明了使徒保羅清楚地使用了哥林多前書14中“方言”(γλῶσσα)的單數和復數以不同的方式出現。 這最初是 “詹姆斯國王版”(KJV)和No Uho提出的假設。 在本文中, 通過將該假設分配給整個新約(包括一些舊約),尤其是哥林多前書14,對其進行了分析,從而進一步加強了這一假設。 這為該假設 將來發展成為一種理論提供 了可能性。另外,通過對 13:1 和14:4的分析,人們相信保羅不僅 承認“外語作為恩賜”, 而且承認 “天使的語言”和肯定的 “恍惚境的發話”。 通過分析與14:2-3 相關的希臘原始聖經的定冠詞和標點符號(分號),也做出了新的 嘗試。最重要的是,本文對第14:21章中的“方言”進行了 深入分析. 保羅使用“方言”作為“heteroglossolalia”,當另一個人說外語時,收聽者以自己的語言收聽內容。通過解釋這一點,我們能夠 對哥林多前書21-25和 39進行邏輯上的解釋。這樣,我從各個角度 分析了哥林多前書的 “方言” (γλῶσσα),但並沒有就這一部分 得出結論,它只是為以後的研究打下基礎。並將在此基礎上 繼續 研究。特別是,我們得出的結論是,保羅將類似於“現代敎會方言 現象”的“未知的方言”分為肯定方面的 “恍惚境的發話”和 否定方面 的“反复無意義的聲音” 。基於此報告, 我希望 可以對 “現代敎會 的方言 現象”是什麼樣子,以及當時的哥林多前書的 “未知的 方言” 進行更多的研究。

这篇文章(张贴)是多语种圣经研究所的个人拥有版权的文章(包括照片)。禁止未经授权的复制,分发和处理,但是可以在指定材料的来源和URL时使用。该机构是一个支持多语种的阅读圣经运动的组织,以开展宣教活动和未覆盖少数民族的圣经翻译工作。除了用于阅读圣经的希伯来语圣经和希腊语圣经课程之外,还提供古典拉丁语讲座(在线和离线均可)。我们还通过BIBLE ENGLISH系统提供针对儿童和成人的英语课程。此帖子(发布)被翻译成四种语言:英语,中文,日语和韩语,并且在世界范围内提供服务,积极支持基督教宣教士的使命。

隶属关系查询,例如宣教活动:usedslr @ gmail.com,YouTube:多语种圣经研究所

 

 

哥林多前書14章的解釋

到目前爲止我們已經分析了保羅時代的哥林多情況以解釋哥林多前書14中的方言γλσσα)。 我們還考察了其他新約書中方言γλσσα的使用 除了哥林多前書第14章的情況外,可以肯定的是,方言以 復數形式 使用的情況無異是外語方言作為恩賜”。在此我想 據此對哥林多前書14中的方言γλσσα做出正確的 解釋通過這樣做我們將分析現代敎會的方言γλσσα是否具有聖經依據爲此我們首先將外語方言 作爲恩賜解釋爲幾乎沒有爭議的複數形式然後將方言分析爲未知的方言在許多爭議中將其用作單數形式保羅在哥林多前書14中將方言γλσσα描述爲方言方言是 外語方言作爲 恩賜未知聲音這爲子孫後代解釋了很多困惑特別是當我們將其翻譯成韓文時我們特別困惑因爲複數或單數形式 在韓文中都被翻譯成了單數保羅或路加福音馬克和約翰使用 方言γλσσα),楚地寫了聖經區分了單數形式 和複數 形式解釋這一點是我們的工作保羅建議不要在沒有翻譯的 情況下在敎會中講話無論是外語方言作爲恩賜還是 未知 聲音但是保羅說他們不應該禁止說外語作爲恩賜39),這是因爲如前所述外語方言作爲恩賜可以 被用 作不信者的奇蹟22保羅希望哥林多 教會的所有 成員都能說“外語作為恩賜”,但他強調說,除非有人對教會 進行了解釋和教育,否則預言要優於方言(145)。在這裏預言並不意味着預言未來是迷信而是傳達上帝的旨意。 (代言另外, “προφητεία” 預言),意味着預言也意味着預言文本因此 在上 下文中將其翻譯爲上帝的道是很自然的保羅本人然後問不講啓示知識預言或6, 方言γλσσα有什好處保羅鼓勵哥林多在敎會中做預言因爲預言比方言γλσσα更有利另一方面在爭議中心分析142方言γλσσα爲單數名詞的解釋時對於說方言的人不是對人講話而是對上帝講話確實沒有人瞭解他們被聖靈說出 奧祕哥林多前書142NIV”( γρ λαλν γλώσσ οκ νθρώποις λαλε λλ θε · οδες γρ κούει, πνεύματι δ λαλε μυστήρια ·). 會看到連接了分號希臘語 ‘ , 英語 ‘ ; ‘)。分號的 作用是補充前面的句子因此考慮到 這 一 點如果我們再翻譯一遍說方言的人只對上帝不對人; 據說是在精神上講出 祕密δ),但沒人知道此外2節 在最後 一個字母“μυστήρια·”後面附加了分號;)。因此該句子未結束由於希臘語在英語中沒有冒號:)而只有分號;),因此應考慮分號;在希臘語中可以充當冒號:)也可以充當分號;)。句子的句號在第3節的末尾 δ προφητεύων νθρώποις λαλε οκοδομν κα παρά- κλησιν  κα παραμυθίαν”(NA 28). 因此將第2節和第3節結合並 翻譯時說方言的人不是對人說話而是對上帝說話據說是在講靈魂的 祕密δ),但沒人能理解另一方面那些有預言的人在和人 說話這是在勸勉和安慰2和第3節是相互對照的表達 對上帝 所做的事情對人所做的事情成爲對比我 告訴精神中的祕密但沒人能理解這句話與鼓勵和舒適度

接下來的第4節是一個單語楚地表明瞭保羅如何將 未知的方言視爲單數 “說方言的,是造就自己;作先知講道的,乃是造就教會。” (哥林多 前書 14:4) 這節經文的希臘手稿如下 “λαλν γλώσσ αυτν οκοδομε· δπροφητεύων κκλλσσίαν οκοδομεNA28)。 NKRV將希臘語αυτν οκοδομε譯爲 建立自己的 美德而英文版本  KJVNIV則翻譯爲育 自己這裏的 “οκοδομέω” 是指 建立由於該詞與 自我敎會都相關聯因此楚地表明 未知的方言對自己有利4節的整體上下文僅意味着方言僅對自己有益預言對整個敎會有益這應該被解釋爲是指預言相對於方言的 優越性而不是說方言爲單數是無益的儘管整個第14章在方言γλσσα的否定語境中但在144中肯定的未知的方言對個人有益接下來5和第6節將外語方言稱爲恩賜保羅希望所有敎會會員都能收到外語方言的恩賜但他說這比預言還糟換句話說對敎會來說預言比外語方言更爲有益 保羅在第7-11節中否定了 批評一個未知的方言。也就是說, 當一個人想說些什麼時,他們必須讓另一個人理解它。這部分與保羅在144中所說的方言單數是對個人有益明顯不同這表明了保羅對單數 形式的方言的態度他認爲 這可能是積極的狂喜或者是否定的未知的重複聲音 另一方面,第9節在單數方言中使用定冠詞,並將其表述 為“方言” (τς γλώσσης)。 在語法結構中很顯然的是,這是指第    2和第4節提到的未知方言。保羅然後告誡敎會成員13), 如果他們 想說未知的方言, 他們也應該祈禱也要接受 翻譯的恩賜保羅接着說如果我用我的方言祈禱我的 靈魂會祈禱但我不會理解自己14)。然後他說我將不得不以方言祈禱並用可以理解的話語再次祈禱我將不得不在方言中再次表揚並用可以理解的話語來表揚”  15)。然後他問“不然,你用靈祝謝,那在座不通 方言的人,既然不明白你的話,怎能在你感謝的時候說 “阿們”呢?”  (哥林多前書 14:16) 這裏得 注意 的是我們很難楚地 知道保羅本人是否以未知的方言祈禱或讚美過這是因爲正如我們前面所看到的保羅正在寫一個假定法如果我用方言祈禱未知的方言)。因此知道保羅如 何判斷尤爲重要因爲很難知道他是否做了 在未知方言 中的禱告在這方面下一節我該怎麼? (NKRV1415a顯示了 保羅對 未知方言的禱告的 態度. 但是KJVNIV的立場不同 KJV 否定地說那是什NIV 則中立或肯定地說那我該怎麼

因此我們畢竟必須理解和解釋上下文哥林多前書寫作的目的 是糾正 哥林多敎會的錯誤部分在此書中保羅將大量空間 用在方言γλσσα以提供建議和忠告從這一系列 情況來看可以認爲保羅在責罵哥林多敎會的成員做錯了事保羅撰寫哥林多 前書時他可能還不相信哥林多方言是什保羅對哥林多敎會成員說如果有人說方言則應該說兩個或最多三個一次只能說一次而且 有人 必須翻譯哥林多前書 14:27NIV)。據推測保羅之所以擔心是因爲哥林多敎會中普遍存在的 方言”  γλσσα是混亂的因此在第14章的整體上下文中可以說保羅在敎會中用否定的語氣描述了在未知方言中的禱告在用肯定的語氣描述了預言這是要考慮的一件事保羅可能 已經 從提摩太那裏聽說哥林多的敎會的一些成員說未知的聲音而不是作爲恩賜的外語方言天使語言因此他可能已指示 如果某人嘗試未知聲音則僅在他們能解釋時才應加以限制因爲他仍然不確切知道未知聲音是什最後保羅本人 感謝上帝比其他任何人提供的更多外語方言作爲恩賜18)。但是他可能已經判斷出奇異的未知聲音有肯定的方面 也有否定的方面因此他說我寧願說五個開明的單詞也不願說一萬個這樣的單詞19)。因此保羅在哥林多Corinth詢問敎會的成員並說如果有人想在敎會中 與未知的方言交談請依次進行但在沒有口譯員的情況下 不要這樣做( 27,28 )。

 

这篇文章(张贴)是多语种圣经研究所的个人拥有版权的文章(包括照片)。禁止未经授权的复制,分发和处理,但是可以在指定材料的来源和URL时使用。该机构是一个支持多语种的阅读圣经运动的组织,以开展宣教活动和未覆盖少数民族的圣经翻译工作。除了用于阅读圣经的希伯来语圣经和希腊语圣经课程之外,还提供古典拉丁语讲座(在线和离线均可)。我们还通过BIBLE ENGLISH系统提供针对儿童和成人的英语课程。此帖子(发布)被翻译成四种语言:英语,中文,日语和韩语,并且在世界范围内提供服务,积极支持基督教宣教士的使命。

隶属关系查询,例如宣教活动:usedslr @ gmail.com,YouTube:多语种圣经研究所

 

D.哥林多前書的例子

在哥林多前書中“γλσσα”14次外被複寫了六次124132),14章使用了16在第5x2),6182122339節中寫了八次在第2491314192627節中寫了八次9“ 1σεσθεγρεςἀέραλαλοντες1 Cor149NA28被寫爲單數τςγλώσσης),應翻譯爲“the tongue”並附 上定 冠詞在英語版本中寫有“the tongue words”KJV“ your tongue” NIVESV的單詞因此如果作爲身體的一部, 舌頭; 不能附加到定冠詞上應該被視爲方言未知的方言)。韓文分爲舌頭爲身體的一部分”  NKRVDKV方言NKSVNCTB)。另一方面KJV除了單數使用的26個經文之外的8個經文24913141927中有7個被稱爲未知方言而第26個經文則是“a tongue” 我正在寫 這與單數的第26節中使用的其他經節不同後者列出了 詩篇 (a psalm)(a doctrine)方言(a tongue)啓示(a revelation) 和翻譯(an interpretation)出於言辭原因似乎爲了平衡其他詞語而 省略了該詞由於言辭的原因似乎已經忽略了平衡其他詞語在哥林多前書中方言只寫了 一個字 “γλσσα”此外方言γλσσα與動詞結合使用時被寫爲以方言講話哥林多前書14:14中只有一節經文說方言禱告但是即使在14:14,也很難作爲方言祈禱存在的證據因爲被用作虛擬語氣如果以方言祈禱因此在實踐中方言相關的動詞單語的確定用法應僅是以方言說出而不是以方言祈禱在這裏由於哥林多前書14:14的虛擬語氣具有以方言祈禱的決定性線索因此必須準確地解釋Kim Dongchan聲稱哥林多前書14:14不是 假定法而是簡單的條件節這是因爲在英語語法結構中單語的主要從句中沒有使用輔助動詞爲了使14:14成爲 假定法必須將未來動詞 “προσεύξομαι” 寫成14:15所用因此14:14是一個簡單的條件子句使用英語語法解釋時這似乎是合理的但是這似乎是由於對希臘假定法的理解不足而造成的誤譯.虛擬語在希臘語中比在英語中更具 通用性用作 假定法的動詞沒有 時間的含義只有時狀的含義希臘語的 假定法都沒有對時間的因此14:14存在虛擬連詞ἐὰν”和加長音化動詞“προσευχωμαι”因此滿足希臘語當前的假定法條件如何解釋它的問題取決於翻譯者。即說話者是將條件從句視爲實際 發生還是僅以可能性爲前提必須根據上下文進行判斷

另一個重要的點是引用哥林多前書14:2122中的以賽亞書2811,12舊約以賽亞書28:11中的方言顯然是上下文中的外語但是在舊約中希伯來語單詞“ Rashon”לָשׁוֹן是單數形式 LXX還用單數形式寫 “γλώσσηςτέρας另一種方言),而保羅在哥林多前書14:21中使用複數形式τερογλώσσοις另一方言)。LXX中以單數形式使用時似乎是由於語法規則英語中的單數名詞必須在另一個(another)之後但是保羅似乎有意更改了該表達並將其用作複數形式τερογώσσοις其他方言)。試圖將其與“γλσσα”以單數形式楚地區分開

但是如第1章所述Stanley Brugess先生將方言γλώσσαις分類爲異種“ Heteroglossolalia”是一種方言 (γλώσσαις, 使聽者可以在對方說外語 時理解自己的語言內容如果您查τερο γλώσσσοις一詞是經過重新翻譯的γλώσσαις),則可以將其翻譯爲“ heteroglossolalia”作爲複數名詞如果嘗試這樣的新解釋對哥林多前書21-25的解釋 可以說是新約聖經難度的代表經文必須與 以前的解釋完全不同換句話說正如舊約中記載的那樣即使上帝派遣另一個國家向北以色列證明那些嘲笑不聽先知的人他們也不會聽21)。從引用的舊約 經文中可以看出方言用於向非信徒表達 一次奇蹟σημεον)(v22)。因此23節可以解釋爲如果所有敎會成員都在用這些方言講話不信者或新信徒會不會說敎會中的所有人都瘋了另一方面傳講上帝聖言的預言加了信徒的信心如果the會中的每個人都講這個預言不信者和新信徒將被感動悔改並敬拜24-25)。因此保羅在第21-25節中並不譴責外國方言作爲饋贈而是辯稱根據外國方言的使用情況在敎會中集體做事是不合理的因此建議不要停止用外語方言作爲恩賜39)。

要了解哥林多前書14方言γλσσα的含義我們必須首先準確分析第12章和第13章中的用法首先在第12章中聖靈給出了9個示例智慧知識信仰治癒奇蹟預言,靈辨別方言方言解釋作爲對共同利益的恩賜這些都是屬靈的恩賜是賜給每一位成員的12:11)。保羅不希望敎會成員不知情121)。他建議他們渴望獲得更大的恩賜12:31)。顯然哥林多前書12“方言γλώσσαις)(12:10; 2 times2830的四種用法都以複數形式使用如使徒行傳一樣是 外語作爲恩賜由此看來哥林多前書中複數 形式使用的 外語方言應被認爲是幾乎根本沒有學到作爲聖靈的恩賜的能力而不僅僅是一種良好的能力說外語但是在第14:18節中保羅說感謝上帝比其他人說方言γλώσσαις更多 保羅傑出的外語技巧意味著,鑑於他的特殊知識水平,其中很大一部分是通過學習獲得的,但一些外語被當作恩賜接受,並可能被用於他廣泛的宣教活動中。保羅在第12討論聖靈的恩賜和第14可以稱爲方言章之間放置了13章講道的愛哥林多敎會的成員似乎對諸如方言γλσσα之類的恩賜很着迷和熱情這些恩賜看似輝煌也許是崇拜中的常見現象向別人炫耀是一種幼稚的優越感是沒有愛的另一個標誌保羅在第98章至第10中樹立了自我犧牲的愛與服務的榜樣這是爲了向保羅展示給 哥林多者和弱者正在爭奪偶像祭的問題因爲在那裏沒有愛和服務同樣保羅在第12章和第14章之間放置了對愛的讚美第13這涉及到恩賜的正確使用在這樣做的過程中所有恩賜都被導要用來以愛的精神爲鄰居服務並建立社區保羅通過說 “我若能說萬人的方言,並天使的話語,卻沒有愛,我就成了鳴的鑼、響的鈸一般。” (哥林多前書 13:1, 中文聖經和合本)人民認爲方言的恩賜是 天使所說的語言他們珍視並誇口舌的恩賜他們在每次服務中都肆意地 行使造成混亂鳴的鑼、響的鈸是希臘神祕宗在地獄狂潮中 使用的工具保羅在此使用此表達方式是爲了提醒哥林多基督徒 他們過去在希臘神祕宗中的經歷並說在沒有愛的情況下方言說話與他們過去的外邦宗信仰沒有 什不同這裏說的是即使我講人和天使的語言Ἐὰν τας γλώσσαις τν νθρώπων λαλ κα τν γγέλων)。人民天使成爲人民語言天使語言因爲們與語言鏈接 在一起這可以被視爲現代敎會的方言γλσσα的基礎也可以被視爲一種誇張的表達但是此時的方言γλσσα被複數使用有鑑於此保羅似乎以爲他在做的恩賜是外語方言γλσσα中也有狂喜據說保羅本來會接受方言γλσσα作爲恩賜狂喜以及外語方言Kim Dongchan方言γλσσα並不是送給所有信徒的恩賜因此導任何一個被聖靈充滿的人都能得到方言γλσσα的恩賜是錯誤的這會大傷害信徒世界各地許多有影響力和精神的使役人常常不能 方言γλσσα),但承認方言γλσσα是上帝的恩賜但是在這種情況下也將ecstasy稱爲外語作爲恩賜天使的語言而不是作爲否定的重複聲音這些作爲恩賜的方言外語不是完整的而是局部的因此一切都會消失13810)。還有一種理論認爲整個事物是耶的第二次降臨而新約聖經是作爲典範而完成的約公元90)。如果我們採用經典完成理論這些方言γλσσα應該在現代已經消失了另一方面如果我們採用第二次來臨的理論則在現代仍然會有部分方言γλσσα)。考慮到各種證據可以看出現代敎會中仍然存在方言γλσσα)。因此本文采用復臨的理論

这篇文章(张贴)是多语种圣经研究所的个人拥有版权的文章(包括照片)。禁止未经授权的复制,分发和处理,但是可以在指定材料的来源和URL时使用。该机构是一个支持多语种的阅读圣经运动的组织,以开展宣教活动和未覆盖少数民族的圣经翻译工作。除了用于阅读圣经的希伯来语圣经和希腊语圣经课程之外,还提供古典拉丁语讲座(在线和离线均可)。我们还通过BIBLE ENGLISH系统提供针对儿童和成人的英语课程。此帖子(发布)被翻译成四种语言:英语,中文,日语和韩语,并且在世界范围内提供服务,积极支持基督教宣教士的使命。

隶属关系查询,例如宣教活动:usedslr @ gmail.com,YouTube:多语种圣经研究所

 

 

新約中方言γλσσα的例子

 無論方言外語還是重複的未知聲音該詞在新約中都被 表述爲 “γλσσα” “διάλεκτος兩者都用來表示 單詞語言但是細微差別是 存在差異的除啓示錄外方言是 整個新約的31節經文其中“διάλεκτος寫在2節經文使徒行傳2628“γλσσα”則寫在其他29節經文中這兩個詞是語言的同義詞但是用法不同 “γλσσα”是 收聽者 不知道的語言“διάλεκτος用於表示 收聽者知道的語言在使徒 行傳2611中是“διάλεκτοs

A.馬克的例子

馬可福音1617信號必跟隨這些信號他們要奉我的名他們將以新的方言 說話KJV 1900)。在這裏新方言γλώσσαις λαλήσου σιν καινας被以複數形式使用並以使徒行傳作爲 外語恩賜的含義使用但是馬可福音的最後一部分馬可福音169-20包含在舊的拉丁語翻譯或阿拉伯語的福音書許多學者認爲後來有人將此經文添加到原始文本中原因因此我認爲這是一段 不符合證明聖經方言目的的段落將其作爲方言的基礎進行 解釋 似乎是 不合理的因此在本文中被歸類爲外語因此不進行單獨分析

B.使徒行傳的例子

使徒行傳中有方言γλσσα的四種用法此處的用法是與聖靈的賜予相關的外語作爲恩賜這些是五旬節上 的五旬節活動第二章);將聖靈賜給哥尼流和朋友的事件10);使聖靈降到以弗所十二章的事件19)。

在使徒行傳中所有這些詞都以複數形式使用但托馬斯·施萊納Thomas R. Schreiner看來使徒行傳2的恩賜是 人類 的語言這是因爲 來自各個地區的人們 正在聽使徒所說的話 另外使徒行傳中沒有其他地方可以證明方言說話的性質是不同的   盧克Luke沒有提供任何跡象表明自第一次方言事件以來發生了 變化這裏要指出 一件事盧克Luke是一名醫生曾陪伴保羅很長一段時間然而保羅在盧克Luke撰寫了路加福音Luke Gospel)》使徒行傳》(Acts of the使徒行傳之前八年就寫了哥林多前書》。因此在編寫 使徒行傳時應該考慮到盧克理解了哥林多敎會中普遍使用的 方言未知的方言方言外語的含義顯然他已經與保羅多次討論了這個問題但是盧克只記錄了 外語作爲恩賜卻沒有說出這種未知的 方言如果盧克在路加福音使徒行傳中只提到一節經文方言究中將有神學上的重要 結論這是一個非常 可悲的 部分另一方面使徒行傳中“γλσσα”的 全部四種用法 都以 複數形式使用並且是外語作爲恩賜因此必須將哥林多前書14中的“γλσσα”以單數形式使用作爲恩賜的外國語言不同

A.  啓示錄的例子

通常大多數方言γλσσα究書籍或論文並未將 方言γλσσα的使用擴展到啓示但是本文包括 啓示錄的使用這是因爲本文試圖通過分析整個新約方言γλσσα的所有用法來楚地區分複數和單數的用法

關於此方言γλσσα的單數和複數使用在啓示錄中有 八個位置59; 79; 10:11; 119; 137; 146; 16:      1 0; 17:15其中除了 16:10被用作舌頭的意思外其餘的 被寫爲人民並被用作語言的意思但是59146γλσσα用作單數形式但是將其用作單數形式是因爲 在其 前面的“πς表示每一個並且 不能複數形式使用實際上是一個複數名詞許多英語翻譯KJVNIVESVNIT也使用每種 方言語言)。因此“γλσσα”在哥倫多前書 以外的整本新約中被 複數使用時被用作作爲恩賜的外語語言天使的語言我們可以看到僅以單數形式使用時才被寫爲未知聲音

这篇文章(张贴)是多语种圣经研究所的个人拥有版权的文章(包括照片)。禁止未经授权的复制,分发和处理,但是可以在指定材料的来源和URL时使用。该机构是一个支持多语种的阅读圣经运动的组织,以开展宣教活动和未覆盖少数民族的圣经翻译工作。除了用于阅读圣经的希伯来语圣经和希腊语圣经课程之外,还提供古典拉丁语讲座(在线和离线均可)。我们还通过BIBLE ENGLISH系统提供针对儿童和成人的英语课程。此帖子(发布)被翻译成四种语言:英语,中文,日语和韩语,并且在世界范围内提供服务,积极支持基督教宣教士的使命。

隶属关系查询,例如宣教活动:usedslr @ gmail.com,YouTube:多语种圣经研究所

 

B使徒保羅的哥林多前書和哥林多後書的背景

還需要確切地瞭解保羅在裏以及在什情況下寫了哥林多前書關於此的各種觀點已被廣泛提出保羅似乎給哥林多會寫了 至少四封信第一個字母是哥林多前書59中提到的現已消失的 舊書信其後是我們的哥林多前書第三封信是 保羅爲哥林多 寫的悲哀信”  哥林多後書 78 12),寫着帶着痛苦和 哀悼和眼淚哥林多後書23 4) 。第四個 字母是我們擁有 的哥林多後書保羅在當時的哥林多敎會中引起的許多問題中對敎會中混亂的方言γλσσα給予了相當重要的 建議從哥林多前書14的背景來看保羅似乎沒有掌握 哥林多敎會 方言γλσσα的確切事實他認爲哥林多敎會 中普遍 存在的方言γλσσα不僅是外語方言作爲 禮物天使 的語言而且在否定語中也是未知的方言這是因爲 保羅 似乎沒有對哥林多前書14中的方言γλσσα做出明確 和一致的主張因此如果他們想用方言講話則要求他們 有 條不紊地進行通過諸如解釋之類的驗證程序因此不幸的是並沒有保留但是第三書信 爲痛苦而哀悼可能是這個問題 的答案

關於保羅寄給哥林多敎會的四封書信對時間地點和 寫作目的的分析在哥林多前書 方言γλσσα的解釋 中起着重要作用 這是因爲保羅對 哥林多前書中的 方言γλσσα的態度是模兩可的很難理解其含義 因此爲準確分析保羅的觀點下面總結了圖表

< 保羅的哥林多 傳道與書信 >

保羅在第三次訪問之前就寫了哥林多後書其中有關哥林多前書 方言γλσσα的線索可在哥林多後書12:20中找到因爲 我擔心當我 來時 我可能找不到我想要的可能找不到 我想要的我我擔心 可能會有不和諧嫉妒憤怒自私的野心誹謗八卦自大和混亂哥林多後書1220NIV)。 NIV 將希臘文 καταστασία” 表示爲 無秩序而由 KJV譯爲 腫瘤則是無秩序混亂相同的表達 出現在 14:33要求對方言預言進行排序保羅在哥林多後書中 使用 καταστασία”代替方言γλσσα)。 哥林多後書是讚美, 勸勉 和自衛的內容。以此判斷,保羅似乎已經解決了"方言  γλσσα) 問題 以及所有其他問題,方法是在寄送 哥林多後書 之前第二次寄送提圖斯。在這裏保羅會對哥林多敎會中的 方言γλσσα混亂感到非常不滿和警惕. 保羅寄給哥林多 後書之後,第三次訪問哥林多教堂是他的第三次佈道之旅。 這時候,他似乎在教堂待了三個月,解決了教堂的所有精神問題。 這是因為 在此時 錄製的“羅馬書”第十二章中,在列出恩賜時提到了 “預言” (羅馬書126),而沒有提到方言γλσσα)。

这篇文章(张贴)是多语种圣经研究所的个人拥有版权的文章(包括照片)。禁止未经授权的复制,分发和处理,但是可以在指定材料的来源和URL时使用。该机构是一个支持多语种的阅读圣经运动的组织,以开展宣教活动和未覆盖少数民族的圣经翻译工作。除了用于阅读圣经的希伯来语圣经和希腊语圣经课程之外,还提供古典拉丁语讲座(在线和离线均可)。我们还通过BIBLE ENGLISH系统提供针对儿童和成人的英语课程。此帖子(发布)被翻译成四种语言:英语,中文,日语和韩语,并且在世界范围内提供服务,积极支持基督教宣教士的使命。

隶属关系查询,例如宣教活动:usedslr @ gmail.com,YouTube:多语种圣经研究所

 

 

第三章. 哥林多前書 “γλσσα”

哥林多敎會分析

爲了理解哥林多前書中的方言γλσσα),我們首先 需要 了解哥林多的基本文化特徵以及社會政治和經濟特徵然後 誠地翻譯各種版本包括原始版本希臘手稿應進行 鮮明對比並分析經文對經文翻譯中的任何問題均應    進行 徹底批評和糾正重要的是關於 哥林多敎會中發生的 事情的事實以及保羅如何看待

作爲希臘半島北部和南部以及東西部和西部之間的貿易和貿易戰略 樞紐希臘的哥林多一直到處都是旅客是一個國際貿易中心也是一個對商業和經濟繁榮敏感的城市對於像使徒保羅這樣的人 來說哥林多不可能是一個如此容易的任務區他在如此成功 的人中間過着自卑的生活結合哥林多後書哥林多的書信 是整個新約聖經中最長的書不僅僅是保羅的信關於本文的 題目方言γλσσα),我們必須對哥林多的文化背景有很好的 瞭解 以便正確地分析保羅的信的目的尤其是因爲對哥林多 前書的用法的解釋很難.

這很可能在混合文化中發生考慮到從東到西從北到南都 有大量的流動人口時的哥林多這種複雜文化的敎會 的涌入 將會是巨大的這種情況使我們能理解哥林多前書 和哥林多 後書中的許多問題在這裏我們必須推斷出與本文 主題 方言γλσσα有關的哥林多敎會周圍的情況在哥林多 前書的各個部分保羅都很感謝敎會成員用外語 送來的 禮物會說多種語言的保羅 希望哥林多尤其是那些擅長外語的人將來能通過他們傳播到羅馬帝國的各個地區從而能積極地 傳播福音哥林多敎會的成員根據他們的希臘背景 特別喜歡方言 和預言的恩賜他們似乎認爲並重視方言方言中的狂喜 和預言 的恩賜是聖靈最顯着的表現但是保羅不是根據禮物 的外觀 來評估禮物而是根據禮物是否使所有人受益127),或者是否對建立敎會有用來評估因爲對保羅而言聖靈充滿 愛心爲他人服務

A.  哥林多教堂時期的社會經濟氛圍

保羅到達哥林多執行任務時許多猶太人可能已經住在哥林多僅在舊約和新約中期就有800萬猶太人散居在世界各地從他們被俘虜到巴比倫開始當時許多猶太人居住在希臘著名的城市中例如亞歷山大羅馬和 哥林多如使徒行傳18所見猶太人中也有猶太由於其地 理位置哥林多Corinth是一個由許多種族和族裔組成的 城市在這種氣氛下哥林多本來會被大量語言與來自各個 地區 的語言所混淆在現代的 新加坡和香港可以找到 這樣的 例子在許多情況下英語中文標準語言廣東話等混合使用使得很難知道種語言另外由於所有偶像 崇拜都 是在 其他國家的宗影響下進行的因此們的 未知聲音一定很 普遍哥林多書信中使徒保羅說即使有所謂的神無論是 在天堂還是在地上確實有許多和許多),哥林多  前書85NIV)。這意味着當時的哥林多 有很多宗在希臘和羅馬神話 以及其他神話中有數十頁的 表格列出了 衆神的家譜他們本來會把注意力集中在 聖靈的恩賜上尤其是那些突出的東西例如方言互相誇耀所收到的恩賜營造出一種驕傲輕蔑嫉妒和衝突的氣氛在這種情況下朝拜者似乎在競爭中利用方言和預言製造混亂哥林多前書12-14因此保羅需要通過批評哥林多敎會的問題來建立秩序

这篇文章(张贴)是多语种圣经研究所的个人拥有版权的文章(包括照片)。禁止未经授权的复制,分发和处理,但是可以在指定材料的来源和URL时使用。该机构是一个支持多语种的阅读圣经运动的组织,以开展宣教活动和未覆盖少数民族的圣经翻译工作。除了用于阅读圣经的希伯来语圣经和希腊语圣经课程之外,还提供古典拉丁语讲座(在线和离线均可)。我们还通过BIBLE ENGLISH系统提供针对儿童和成人的英语课程。此帖子(发布)被翻译成四种语言:英语,中文,日语和韩语,并且在世界范围内提供服务,积极支持基督教宣教士的使命。

隶属关系查询,例如宣教活动:usedslr @ gmail.com,YouTube:多语种圣经研究所

 

兩種含義混合的理論

根據這一理論保羅看到了對外國語言的肯定評價和對未知的方言的否定評價代表性的英語版本KJV國王詹姆斯版符合這一理論. 哥林多 前書14中的術語方言γλσσα分別用作 未知的方言外語衆所周知KJV是基於“ TR1550MR”Textus Receptus的翻譯 TR1550MR 是一部基於拉丁文翻譯Vulgate的希臘文聖經在哥林多前書1421314、  1927作爲KJV中的單數形式被翻譯成未知而該詞在原始希臘文本中找不到方言γλσσα以單數形式書寫時將其翻譯爲未知的方言當以複數形式 使用時將被翻譯爲外語雅培·史密斯Abbott Smith理解新約中使用的 方言γλσσα相對較寬換句話說與其他觀點相比與語言器官(舌頭)和人類語言外語一起被定義爲在精神上的無私中說出的難以理解的聲音因而比其他觀點具有更全面的立場Nouho說過“ Paul 使用了哥林多前書14中使用的方言分爲兩類一件事用 的是單數這是一個未知的聲音哥林多信者隻對上帝說話沒人能理解另一種是複數形式意思是保羅本人的外語有一種觀點認爲將哥林多敎會的方言γλσσα分爲 單數和複數形式是一種非理性的解釋

但是KJV詹姆斯國王楚地分開解釋了單數和複數與其他上下文相比這似乎是一個相當合理的翻譯這是因爲由於假定哥林多敎會的方言γλσσα都是相同的因此許多其他觀點在解釋上都有錯誤因此我們必須通過將        其 分爲作爲禮物的外語12:10),天使的語言131未知聲音142來解釋保羅說“律法上記著: “主說:‘我要用外邦人的舌頭和外邦人的嘴唇,向這百姓說話,雖然如此,他們還是不聽從我. ’ ” (哥林多前書 14:21) 這是 一個 示例 方言楚地解釋爲 外語 當在新約中所有 “γλσσα”的情況下都被用作 複數名詞時是 外語包括 以賽亞書28:11的例子14:21)。並且當將其用作單數 名詞時應將其視爲狂喜的發聲重複的未知聲音到目前 爲止我們已經回顧了先前有關新約中方言γλσσα含義     的 由此可見使徒保羅所說的方言γλσσα楚地 分爲複數和單數每種理論都有其自己的邏輯和論點但是沒有 一種理論爲現代敎會的方言γλσσα現象的含義提供 紮實 的論據因此在第三章中我們將究整個新約包括 一些 舊約聖經的用法並就此得出結論尤其是在哥林多前書14

 

这篇文章(张贴)是多语种圣经研究所的个人拥有版权的文章(包括照片)。禁止未经授权的复制,分发和处理,但是可以在指定材料的来源和URL时使用。该机构是一个支持多语种的阅读圣经运动的组织,以开展宣教活动和未覆盖少数民族的圣经翻译工作。除了用于阅读圣经的希伯来语圣经和希腊语圣经课程之外,还提供古典拉丁语讲座(在线和离线均可)。我们还通过BIBLE ENGLISH系统提供针对儿童和成人的英语课程。此帖子(发布)被翻译成四种语言:英语,中文,日语和韩语,并且在世界范围内提供服务,积极支持基督教宣教士的使命。

隶属关系查询,例如宣教活动:usedslr @ gmail.com,YouTube:多语种圣经研究所

 

外語理論

相信這一理論的人認爲現代敎會的方言沒有聖經依據因爲 新約中的方言γλσσα意味着外語作爲禮物大多數 中世紀的敎父都把外語當作禮物這一理論愛任紐Irena eus),奧里根Origen和奧古斯丁Augustine的敎父斷言 方言作爲外語是一種禮物另一 方面Tertullian 不僅將 方言視爲 外語作爲禮物還承認 在精神情感上 包含 讚美祈禱他還聲稱這些天賦與 上帝的 命令義相符從 哥林多 前書131中的 人和天使的語言的表述來看使徒保羅 似乎與特圖利安有着 相似的立場約翰· 加爾文John Calvin在他一生的傑作新約評論中說 在哥林多前書142保羅的意思是說那些講方言的人必須對上帝說這意味着外語他之所以說不對人是因爲沒人能理解這意味着什他將 哥林多前書142中的“γλώσσ視爲外語同樣12:10中作爲禮物的“γλωσσν”也是複數形式的外語他認爲無論 以單數形式還是以複數形式使用都以外語的 含義使用關於哥林多敎會的方言 Kwon Kihyun 聲稱人們誤解了 哥林多前書142他斷言他們誤解了 方言 γλσσα作爲外語一個不可理解的神祕天堂語言這裏重要的 是對哥林多前書142的解釋他說方言以祕密的 手段說話而 不是 以祕密的目的說話他還說這個 祕密在希臘語中是 “μυστή ριον”在新約聖經中該詞始終以耶基督福音的含義作爲核心內容或者與之形成直接對比的虛假 福音”(2 Thess. 27175)。 這就是 爲什他堅持認爲在新約中使用的所有 方言γλσσα都是 外來的 禮物換句話說他認爲 方言γλσσα福音有關約瑟夫· 塞耶Joseph H. Thayer方言γλσσα視爲特定人民使用 的語言這與其他普通人民的語言不同這種邏輯是合理的因爲有時在 現代敎會方言現象中發現是少數人的語言他補充說這是那些沉迷 於無意識並談論精神情感的人的禮物這些情感是用奇怪的話語上升而無法控制自己的感覺或理性的他還說這會影響到別人的心這是令人 討厭 非常不恰當的 詞會打動別人的心 他似乎只在否定的一面就 認識到 方言”  (γλσσα是一種未知家庭的語言

R. G. Gromacki否定了以下批評提倡現代敎會方言現象的人承認使徒行傳中說外語是一種現象但是他們聲稱哥林多前書 方言γλσσα指的是 未知方言外語他還聲稱整個新約以及哥林多前書14中的 方言都是外語他說譯者KJV中的形容詞 未知是非常糟糕的在英文文本中以斜體顯示在這種情況下原始希臘文本中找不到該詞譯者認爲哥林多的 方言現象是由未知的欣喜若狂的詞構成的因此他們添加了這種解釋的詞實際上這意味着任何參加聚會的人都聽不這些話他批評了KJV的翻譯並說哥林多前書14中的所有 方言”  γλσσα應該用外語觀看他的理論認爲142γλσσα中的方言也是會的信徒不知道的外語但也不是 狂喜的單詞或語言乍一看這似乎是合理的但是如果這樣解釋他的論點無法解釋爲什哥林多前書131 即使我說天使的語言和 第14章中的 方言γλσσα楚地分爲單數和複數

如前所述約翰·加爾文John Calvin認爲方言γλσσα是外語的 禮物No Uho牧師以他的話爲例說在保羅給哥林多 教會的信中, 他寫道:“解讀方言。” 由此判斷,他認為``方言'' 是講特定地區外語或 當地語言的禮物。 這意味着保羅起初 並不 瞭解哥林多敎會 方言的現實但是這一點似乎是錯誤的因爲他在哥林多的事工一年半里對哥林多的情況很熟悉甚至還掌 握了哥林多的個人和詳細的錯誤這是因爲保羅使用了 方言”  γλσσα在哥林多前書14中準確地表示爲單數和複數他通過使用外語的複數形式和單數的 方言發狂或未知的聲音來告誡因此保羅可能蒂莫西Timothy聽說哥林多敎會的 成員在敎會中講很多外語還談到恍惚境的未知的聲音所以他 一定覺得有必要爲混亂的哥林多制定指南在敎這可以追 溯到 他在哥林多前書中提到方言γλσσα並在14:26及以下得出 的結論會中井然有序哥林多後書12:20再次出現了這種 秩序的故事我怕敎會無秩序"

这篇文章(张贴)是多语种圣经研究所的个人拥有版权的文章(包括照片)。禁止未经授权的复制,分发和处理,但是可以在指定材料的来源和URL时使用。该机构是一个支持多语种的阅读圣经运动的组织,以开展宣教活动和未覆盖少数民族的圣经翻译工作。除了用于阅读圣经的希伯来语圣经和希腊语圣经课程之外,还提供古典拉丁语讲座(在线和离线均可)。我们还通过BIBLE ENGLISH系统提供针对儿童和成人的英语课程。此帖子(发布)被翻译成四种语言:英语,中文,日语和韩语,并且在世界范围内提供服务,积极支持基督教宣教士的使命。

隶属关系查询,例如宣教活动:usedslr @ gmail.com,YouTube:多语种圣经研究所