[Geneva Reformed Church: Calvinism] ​

Calvinism originated in Geneva, a French-speaking Switzerland, stinging in terms of using external means for religion, rejecting images, and limiting use of music. The concept of the Divine Community was understood on a larger scale, and the understanding of the Eucharist as a channel of spiritual communion was similar to that of the Lutheran, and the Calvinist psalmist was not so different from the Lutheran chant. And the Anabaptist ecclesiastical view of the church as a community of confident believers, and their attitude of demanding strict governance to be more pronounced, had a significant impact on Calvinism. Calvinism was active. This is because the Calvinists had the necessity to act and the capacity to act. This was different from the case of Lutherana, where religious tensions were released as they enjoyed a stable position after the Augsburg gunpowder in 1555, and the Anabaptists who were in a hurry to survive because they were pushed to the edge of Europe. Calvinism combined the previous ideas and made independent claims. His Institutes of the Christian Religion for centuries played a role in a significant part of Protestantism as did the Sentences of Petrus Lombardus in the Catholic world. Even Thomas Aquinas' Summa cannot be compared to this because it is too verbose and complicated. His handwriting was concise, comprehensive and clear. Calvin's Christian compulsion describes theology, anthropology, and ecclesiology, which explains why Calvinism is bound to be the most active denomination. The driving force of Calvinism stems from the optimism of God, despite the pessimism of man. Calvin's view of humanity is as dark as that of the Lutheran or Anabaptist, and even more destructive. He describes humans as fallen beings. Although there is no compelling reason for a Christless world to be like a pig cage, it can never be a paradise. The Anabaptist derived the logic that the church must inevitably come out of the world from a similar analysis, and Luther only allowed sneaky participation. However, Calvin is adamantly calling for action within the social sphere.

In his courage, optimism called'scheduling theory' was in place. The great verse of the Bible for Luther was "Your sins are forgiven." The great verse from the Bible for Calvin said, “If God is for us, who will be against us? Luther used it to emphasize the miracle of apology, and Calvin understood it as a source of conviction in the robustness of the divine plan. As a result, the Christian compulsion puts God's sovereignty prior to this. Rejected people's expectations of the Lord's prompt return and put off the final tribulation as an unclear future, Luther was eager to expect the end of the phases to come before his death, and rebaptists often set a date. However, Calvin replaced the Lord's great and imminent day with the dream of a divine community to be realized on earth, the establishment of which is done through humans, the chosen people, the tools of God's choosing, the Israelites failed to keep the great commandments and God Instead, he chose a new Israeli Christian society, but the church was also disorganized, and now only a small number of chosen groups, or evangelists, were called, and once again the question of how to discern the chosen ones again. Luther did not pretend to know this: Muncher said he knew by the spirit, Zwingli said he knew by faith, and the Anabaptists said they could know by life. He didn't want to build a church with only wheat, like that, and he accepted Zwingli's and Anabaptist standards, and he added a third criterion (participation in the Sacraments), which brought him closer to Luther and even the Catholic side. The sacrament, as Calvin thinks, is a spiritual communion with Christ and an expression of communion with Christ and believers, as in Luther's case.The main purpose of man is not to save himself or to confirm his salvation. It's about glorifying God, anyway, whether humans have already been saved or forsaken, it's of no use to worry about it, because for Calvin the doctrine of choice was an indescribable consolation, because it eliminated any anxiety. and It is because it frees humans from their worries and makes them devote all their energy to the indomitable service for God the Sovereign.​

[Free Spirits]

Reformation in the 16th century took another form different from the Lutheran, Reformed, and Baptist types, characterized by mysticism and rationalism. The numbers weren't very large, but their importance was that they led to ideas that were incredibly popular in later generations. Both the mysticism and rationalism supported by these free spirits were rooted in the Christian tradition and proved to be a great achievement and derailment. If you see mysticism as simply a warm personal experience of faith, it is indispensable to vital Christianity. However, if mysticism is viewed from a more professional point of view as a type of religion whose divinity and humanity are aimed at unity, the possibility of strengthening and jeopardizing Christianity coexists. The concept of human participation in divinity can be found in II Peter, and the apostle Paul favorably quotes a pagan poet who said that we are living and maneuvering by him. Guillaume Postel began studying the Hebrew language with a desire to find out the secret of the mysterious knowledge of the ancient Eastern vision. Along the way, he discovered the Gospel of James in awe and learned Arabic, Syriac, and Aramaic. The Renaissance faith, which seeks the unification of all truths and the ultimate harmony of all faiths, made him determined to achieve unity in all religions. Those who pursued mysticism were often suspected of heresy at the time, but because of the enormous influence they had on the future, they occupy a position that cannot be ignored in theology. Poland became a stronghold for groups of diverse combinations of anti-trinitarianism and rebaptism. The movement that took place in Nara became known as Sojini by the name of Faustus Sochinus or Sogenie. Apparently the favor of the Polish Queen Bona Sforza, who was from Italy, facilitated the migration of Italians. Even though the Liberal Democrats left little in the form of organized movements, they nevertheless left their mark on other Protestant groups in critical inquiry, mystical piety, and freedom of faith. The era of Enlightenment was clearly taking their place, though they hardly recognized them as their ideological predecessors. 

참여만을 허용하였다. 그러나 칼빈은 사회 영역내에서 활동하도록 단호하게 요청하고 있다.

Hong Chi-mo/Lee ​​Hun-young (Christian Digest)

1. Content summary

Reformation in the 16th century occurred in the late Middle Ages and in the midst of great turmoil in each field. The Renaissance expressed a passion for classical antiquity rather than Christian antiquity, and nationalism that emerged at the same time weakened the Holy Roman Empire and weakened the pope's priesthood system. Reformation was, above all, a revival of religion. The target of Martin Luther's attack was limited to the Pope's priesthood system, and his efforts were to restore the church in the early Middle Ages. In that case, the original form of the church to be restored should have been in St. Augustine or even in the Pauline Epistles and the Gospels. Here, his fundamental tone was the restoration of pristine Christianity. Reformation was a reformer of the Christian state. But the church was exploding in all its contradictions during the Middle Ages. Among them, the indulgences were the culmination of church corruption. The surplus merit was stored in God's treasure house, and the Pope was the logic that he could freely transfer it to those who could not pay for his sins. The church was exploiting the people by all means.

[Luther's Faith]

Catholic interpreters argue that the Reformation was an extension, not a correction, of the late Middle Ages. Because the reformers removed the discipline instead of resurrecting it, for example, replacing the concubinage of the clergy with the marriage of the clergy. Other Catholic historians regarded Protestantism as an honest attempt to eradicate greed and lust, but saw the enthusiasm as a result of disobedience to the church. It is true that Luther always insisted that philosophy cannot be a measure of faith, but that the Reformation did not start with the disregard of the philosophy and reason of post-Scholarism. The target of his attack was not that of the Catholic Church in the Middle Ages, but that the Catholic Church itself was the target of his attack as a disease to the gospel. In his judgment, the Catholic Church considered God's dignity and holiness too low and overestimated human values ​​and potential. The church used alternating fears and hopes so that believers would not be overly content with too much satisfaction or use of the means of grace. After portraying hell with a gruesome color that despaired, purgatory was often introduced to alleviate it. Purgatory is the middle layer between heaven and hell, and was a place to continue purifying in preparation for entering paradise. Luther, in view of his own failures, is incapable of dealing with crimes individually and because of the very nature of the human nature itself, which requires fundamental reconstruction. Because it is a thing, we have come to the conclusion that there is no good thing that can never be overflowed or diverted to another.

The late Scholastic theologians Luther studied for theology claimed that God is a law to him. Human destiny is indeterminate, and God's decisions cannot be overtaken. No one can be sure that they are saved. Man's fate is predestined for good or evil, but man cannot know the direction. Nothing he can do makes a difference. Condemned people are condemned no matter what they do. Those who are saved are saved no matter what they do. Luther knew why he had a feeling of being abandoned. God is innocent, but humans are ugly. God is strong, but humans are weak. The answer is that he was sinless for us as an innocent person, and thus identified himself as sinful enough to have a sense of unity with human beings, to deal with all of our sins and experience alienation from God with human beings. . Luther was immersed in the Bible and experienced the meaning of God's forgiveness miracles more than any of those who had come to the world for a thousand years, and claimed that faith and trust, only this is necessary. That's why Luther degraded reason so much and that reason was understood as a measure of the human mind.

[Luther's Reform]

Luther fought one type of Catholic theology, Augustine, and another, Thomasism. Thomas Aquinas ultimately assumed that everything was up to God, but he insisted that humans can contribute to his salvation with the power God has given him. There is room for human reason to intervene.

Luther denied the infallibility of the Pope and the church council. In the case of the merit saving theory, Luther was forced to deny the canon law because it was included in the canon law. This attack on authority was further reinforced by the acceptance of two destructive ideas of eschatology and predestination from the later medieval sects. The pope was called the Antichrist and was criticized. Another idea is that the true church is made up of only those who are predestined, which is only threatening when there is a way to determine who the predestined person is. He took the position that he could not talk about it except that he had to be persecuted and concealed in the world.

Luther's reforms, which began by accusing Catholic corruption, gradually leaned toward rigid Biblicalism. The ultimate authority for him was the Word of God, which meant God's self-revelation through the incarnation, the cross, and the resurrection in Christ. This revelation was not temporally constrained by Jesus' historical life, for Christ is everlasting and always present in the hearts of men. But the best Hyunhyeon was through the incarnation. In the Mass, Luther persistently claimed that this was not a sacrifice. The original language of the Eucharist is eucharist, which means gratitude, and the original intention remains. Luther denied constitutionalism, denied that the bread and wine transformed into the body and blood of God, but did not deny the actual and physical presence. Since the Middle Ages, the number of sacraments has been set to seven: marriage, new, servant, confirmation, confession, mass, and baptism. Luther was reduced to two things: the sacrament and baptism, which was to be an external sign of the invisible grace ordained by Christ and was for Christians only. Luther said that the state should not be interfered with by the church within its own sphere. His ideal was a parallel between the church and the state, which in the Middle Ages was supported by the German emperors against the Popes and defended by Dante's fluent brush strokes. His feasibility has not been proven. Luther was going in the direction of Emperor Popeism.

This post (posting) is a personally copyrighted article (including photos) from the Multilingual Bible Institute. Unauthorized reproduction, distribution, and processing are not allowed, but can be used when specifying the source and URL of the material. This institute is an organization that supports the multilingual Reading the Bible movement for missionary activities and the Bible translation work of unreached minorities. In addition to the Bible Hebrew and Bible Greek classes for reading the Bible, the lectures of classical Latin are available (online and offline available). We also offer English courses through the BIBLE ENGLISH system, which is aimed at children and adults. This post (posting) is translated into four languages: English, Chinese, Japanese, and Korean, and is serviced all over the world, actively supporting the mission of Christian missionaries.

Inquiries about partnerships such as missionary activities: usedslr@gmail.com, YouTube: Multilingual Bible Research Institute

                                  第4. 結論

如上所述,從“方言”(γλῶσσα)的定義開始,我們研究了 這項研究的必要性以及它在現代神學解釋中的重要性. 我們還對比和比較了原始語言和許多版本的聖經,以了解 確切的含義,並基於先進的信仰領袖已經取得的成就,我們 試圖論證使徒保羅關於哥林多前書14的“方言”觀點。方言在20世紀,五旬節運動的興起,強調聖靈和屬靈的恩賜,在現代的 敎會中大大增加了“方言”(γλῶσσα)。因此,研究這對於 信徒是絕對必要的,事實上,許多神學家都已經對 其進行了 研究。但是,在解釋哥林多前書中使用的“方言”(γλῶσσα)時,大多數人都誤解了它僅以一種含義使用。因此,存在語義上的混亂,並且很難用邏輯上下文進行解釋。通過查看整個新約中除哥林多前書 以外的“方言”(γλῶσσα)的使用,我們發現,即使從馬克·麥可斯(Mark,Acts)和啟示錄。哥林多前書14中使用的術語 “方言”  (γλῶσσα)被廣義地分為兩個含義,而在進行詳細分類時 至少 被分為三個含義。也就是說,相對於“方言”(γλῶσσα)的複數 和單數形式,複數方法是“外語”,單數方法又分為肯定的側面(“恍惚境的發話”)和否定的側面(“重複的聲音,其含義未知”)。 因此,我們已經確認,哥林多前書第14章中的單數並未明確地 用作“外語”。奇異的“未知的方言”也是肯定的 一面,“恍惚境 的發話”,但否定方面(“重複的無意義的聲音”)也一定有。據推測,哥林多敎會的成員在無序濫用這些“方言”的行為中,好像得到了 最好的恩賜。的確,在哥林多前書14的解釋中,由於“方言”  (γλῶσσα)不能與復數和單數用法準確區分開,所以各種誤解是普遍存在的。據估計,在各種情況下,使徒保羅 會講多種外語。這種外語能力將是他在當時的世界地中海 沿岸的歷史使命中不可缺的恩賜。保羅沒有理由對一般地說外語持 否定態度。這樣,使徒保羅就歡迎“一般外語能力”,“外語方言作為 恩賜”  和“狂喜天使 的語言”。但是對於“外語方言作為恩賜”,他說這是一次向非信徒展示的奇蹟。因此,他教導在敎會中,任何時候都不應該讓許多人做“外語方​​言作為恩賜”。另一方面,認為傳講神的旨意的預言對敎會更有利。

相反,對於單數的“未知的方言”,保羅建議只有在有口譯 員的 情況下才要謹慎和嚴格,因為他還不知道確切的含義。 由於 它 似乎 很混亂,所以如果有翻譯的話也可以,但是建議限制順序。但是,保羅在第14章第4節中說,“方言”作為單數形式也有利於“ 自我教育”,第28節也說:“在沒有會譯員的情況下,不要在敎會中 這樣做,但要這樣做。你自己和上帝。”因此,我們將解釋如下 :保羅認為,如果有人認為這是有益的,那就是隱私,因此沒有 必要禁止它。 因此,我們回顧了與新約中“方言”(γλῶσσα)有關的用例,並分析了哥林多前書14中的“方言”(γλῶσσα)。 通過這項研究,我們證明了使徒保羅清楚地使用了哥林多前書14中“方言”(γλῶσσα)的單數和復數以不同的方式出現。 這最初是 “詹姆斯國王版”(KJV)和No Uho提出的假設。 在本文中, 通過將該假設分配給整個新約(包括一些舊約),尤其是哥林多前書14,對其進行了分析,從而進一步加強了這一假設。 這為該假設 將來發展成為一種理論提供 了可能性。另外,通過對 13:1 和14:4的分析,人們相信保羅不僅 承認“外語作為恩賜”, 而且承認 “天使的語言”和肯定的 “恍惚境的發話”。 通過分析與14:2-3 相關的希臘原始聖經的定冠詞和標點符號(分號),也做出了新的 嘗試。最重要的是,本文對第14:21章中的“方言”進行了 深入分析. 保羅使用“方言”作為“heteroglossolalia”,當另一個人說外語時,收聽者以自己的語言收聽內容。通過解釋這一點,我們能夠 對哥林多前書21-25和 39進行邏輯上的解釋。這樣,我從各個角度 分析了哥林多前書的 “方言” (γλῶσσα),但並沒有就這一部分 得出結論,它只是為以後的研究打下基礎。並將在此基礎上 繼續 研究。特別是,我們得出的結論是,保羅將類似於“現代敎會方言 現象”的“未知的方言”分為肯定方面的 “恍惚境的發話”和 否定方面 的“反复無意義的聲音” 。基於此報告, 我希望 可以對 “現代敎會 的方言 現象”是什麼樣子,以及當時的哥林多前書的 “未知的 方言” 進行更多的研究。

这篇文章(张贴)是多语种圣经研究所的个人拥有版权的文章(包括照片)。禁止未经授权的复制,分发和处理,但是可以在指定材料的来源和URL时使用。该机构是一个支持多语种的阅读圣经运动的组织,以开展宣教活动和未覆盖少数民族的圣经翻译工作。除了用于阅读圣经的希伯来语圣经和希腊语圣经课程之外,还提供古典拉丁语讲座(在线和离线均可)。我们还通过BIBLE ENGLISH系统提供针对儿童和成人的英语课程。此帖子(发布)被翻译成四种语言:英语,中文,日语和韩语,并且在世界范围内提供服务,积极支持基督教宣教士的使命。

隶属关系查询,例如宣教活动:usedslr @ gmail.com,YouTube:多语种圣经研究所

 

 

第4章. 結論

上記のように、「方言」(γλῶσσα)の定義から始めて、なぜこの研究が必要であり、それが現代神学の解釈においてどれほど重要であるかを検討しました。また、正確な意味を理解するために、元の言語と多くのバージョンの聖書を対比して比較し、信仰の先進的な指導者によってすでに開発された成果に基づいて、使徒パウロの1コリント14「方言」の見解を論じようとしました。

 20世紀には、聖霊と霊的な恩賜に重点を置いたペンテコステ運動の台頭により、現代教会では「方言」(γλῶσσα)が大きな割合を占めました。したがって、これを研究することは信者にとって絶対に必要であり、実際、多くの神学者がそれを研究しています。しかし、1コリントで使用されている「方言」(γλῶσσα)の解釈では、ほとんどの人が1つの意味でのみ使用されていると誤解していました。そのため、意味上の混乱があり、文脈的に論理的に説明することは困難でした。

1コリントを除く新約聖書全体で用いられている「方言」(γλῶσσα)の使い方を見てみると、マーク、使徒、啓示からも複数で使われると「外国語」という意味で使われていることがわかりました。 1コリント 14 で使用 される「方言」(γλῶσσα)という用語は、大きく2つの 意味に分類され、詳細に分類すると少なくとも3つの意味に分類されます。つまり、「方言」の複数形と単数形(γλῶσσα)に関して、複数の方法は「外国語」であり、単数法はプラス側「エクスタシーの発声」とマイナス側「繰り返し」に細分されます。意味のない音。」

そのため、1コリントの第14章で使用されている単数形は、明示的に「外国語」として使用されていないことが確認されています。単数形の「未知の方言」もプラス面「エクスタシーの発声」でしたが、マイナス面にも「無意味な繰り返し音」があったに違いありません。コリント教会のメンバーは、これらの「方言」を乱雑に乱用した場合に、最高の恩賜を与えられたかのように振舞ったと推定されます。

1コリント14の解釈では、「方言」(γλῶσσα)が複数形および単数形の使用法と正確に区別されていないため、あらゆる種類の誤解が広まったことは事実です。さまざまな状況で、使徒パウロはかなりの数の外国語を話しました。そして、この外国語能力は、当時世界であった地中海沿岸での彼の歴史的使命にとって不可欠な恩賜だったでしょう。パウロは一般的に外国語を話すことについて否定的に考える理由がありませんでした。このように、使徒パウロは「一般外国語能力」、「恩賜としての外国語方言」、「有頂天の天使たちの言葉」を歓迎しました。しかし、「恩賜としての外国語方言」に関しては、それは不信者を示すために使用された一時的な奇跡であると彼は言った。それゆえ、彼は「恩賜としての外国語方言」は教会においていつでも多くの人々によって行われるべきではないことを教えました。一方、神の御心を説く預言は教会にとってより有益であると考えられていました。

逆に、「不明な方言」という単数形の場合、パウロは通訳がいる場合にのみ注意深く制限するようにアドバイスしました。混沌としたようですので、通訳があれば大丈夫ですが、数に限りがあるのでお勧めです。しかし、パウロは14:4で、単数形としての「方言」は「自己啓発」にも有益であると述べており、28節は「通訳がいないときは教会で行わず、自分で行う」と述べています。そして神に。」したがって、次のように解釈します。パウロは、それが有益であると誰かが信じればプライバシーであり、禁止する必要はSないと信じていました。しかし、この場合にも、外国語や「エクスタシーの発声」として「方言」(γλῶσσα)であって、方言で祈りを言うことはありません。異言の祈りを肯定する言葉はどこにも出ていない。

したがって、私たちは新約聖書の「方言」(γλῶσσα)に関連するユースケースをレビューし、1コリント14の「方言」(γλῶσσα)を分析しました。この研究を通じて、使徒パウロが単数形と複数形を明確に使用していることを示しました1コリント14の「方言」(γλῶσσα)の解釈。これはもともと「キングジェームスバージョン」(KJV)とNo u hoによって提起された 仮説 でした。 この論文 では、 この仮説を 新約聖書全体 (一部の旧約聖書を 含む) 、 特に 1コリント14に 割り当てて分析することにより、 この仮説 をさらに強化します。 これ により、この仮説が将来の理論に発展 する可能性が開かれ ました。 また、13:1、14:4の分析から、パウロは「恩賜として の外国語」 だけでなく、「天使の言葉」や積極的な「エクスタシーの発言」も認めたと考えられていました。 14:2-3に関連してギリシャ 語 原典聖書の 明確な記事と句読点 (セミコロン)を分析 することに よって、新しい試みも行われました。とりわけ、この論文では、第14章21節の「方言」の詳細な分析が行われました。パウロは、「方言」を「ヘテログロスコリア」として使用しました。そこでは、他の人が外国語を話すとき、聞き手は自分の言語で内容を聞くことができます。これを解釈することにより、1コリント21-25および39の 論理的解釈 を行う ことができ ました。

このように、1コリントの「方言」(γλῶσσα)を様々な角度から分析してきましたが、ここで結論を出すのではなく、今後の研究の土台にすぎません。そして、これに基づいてさらなる研究が続けられます。特にパウロは、「近代教会の方言現象」に似た「未知の方言」をポジティブな面で「エクスタシーの発声」とネガティブな面で「無意味な音の繰り返し」に分けたと結論しました。この報告に基づいて、「近代教会の方言現象」がどのようなものであり、かつては1コリントの「未知の方言」のようなものであることがもっと研究されてほしいと思います。


この記事(投稿)は、多言語聖書研究所(多言語聖經硏究所、Multilingual Bible Institute)に私的な著作権のある記事(写真を含む)です。無断複製や配布、加工が不可能ですが資料の出所とURLを明記する場合に使用が可能です。本研究所は、宣教活動のための多言語の聖書を読む(聖經通讀、Reading the Bible)運動と未伝道少数民族の聖書翻訳事業を支援する機関です。聖書を読むための聖書ヘブライ語(Hebrew)、聖書ギリシャ語(Greek)講座と一緒に古典ラテン(Latin)の講義も開設(onlineとoffline可能)になっています。また、子供から大人を対象とした正哲BIBLE ENGLISHシステムを通じた英語の講座も実施しています。この記事(投稿)は、英語(English)、中国語(Chinese)、日本語(Japanese)、韓国語(Korean)の4カ国語に翻訳され、世界中でサービスされて、キリスト教の宣教師人を活発に耐えています。

宣教活動など提携のお問い合わせ:usedslr@gmail.com、YouTube:多言語の聖書研究所

 

Ⅲ。 1コリント14の解釈

これまで、1コリント14の「方言」(γλῶσσα)を解釈するためにパウロの時代のコリント式の状況を分析してきました。 「方言」 (γλῶ σσα)を複数 使用した場合、ほぼ例外なく 「恩賜として の外国語」 であることを確認しました。ここで、これに基づいて1コリント14の「方言」(γλῶσσα)を正しく解釈したいと思います。そうすることで、現代教会の「方言」(γλῶσσα)に聖書的な根拠があるかどうかを分析します。そのためには、まず「外国語の方言」を論争の少ない複数形に解釈し、次に、多くの論争で単数形として使用される「未知の方言」として方言を分析します。

1コリント14で、パウロは「方言」(γλῶσσα)について、方言を「恩賜としての外国語」と「未知の音」として交互に説明しました。これは、将来の世代がこれを解釈するのに多くの混乱を引き起こしました。特に、韓国語に翻訳すると、複数形または単数形が韓国語で単数形に翻訳されるため、特に混乱します。「方言」(γλῶσσα)を使用したパウロまたはルーク、マークと ジョンは、 単数形と 複数形を区別して明確に聖書を書きました。これを解釈するのが私たちの仕事です。パウロは、「恩賜としての外国語方言」であろうと「未知の音」であろうと、通訳なしに教会で話すことを勧めません。しかし、パウロは、恩賜として外国語で話すことを禁じるべきではないと述べました(39節)。 パウロは、コリント教会の すべての 会員に「恩賜としての外国語方言」を話して もらいた いと思って います。しかしながら、誰かがこれらの外国語 方言 を教会に美徳を もたらす恩賜として解釈しない限り、予言は これ よりも優れている ことが強調されます(14:5)。ここで、予言 とは「未来を迷信として 予測すること」(預言)ではなく、「神の意志を伝えること」です。 (代言)また、予言を意味する「προφητεία」 (予言)は 「予言 されたテキスト」も意味するので、「神の言葉」と 翻訳することは 文脈上自然です。それからパウロ自身は、「方言」(γλῶσσα)と言って、「啓示、知識、予言、または教え(v。6)を話さないことの利点は何ですか」と尋ねます。預言は「方言」(γλῶσσα)よりも有益であるため、パウロはコリント人に教会での預言を勧めました。一方、論争の中心にある14:2で「方言」(γλῶσσα)の単数名詞としての解釈を分析すると、次のようになります。実際、誰もそれらを理解していません。彼らは御霊によって謎を語ります。 ”(1コリント14:2、NIV)”(Ὁ γὰρ λαλῶν γλώσσῃ οὐκ ἀνθρώποις λαλεῖ ἀλλὰ θεῷ · οὐδεὶς γὰρ ἀκούει, πνεύματι δὲ λαλεῖ μυστήρια ·) (NA 28), ここで「θεῷ・」 を見ると、セミコロン(ギリシャ語 ‘・’、英語 ‘;’)が付いて いる ことがわかります。セミコロンの役割は、 前の文を補足すること です。 ですから、このことを考慮して、 もう一度翻訳すると、 「異言(未知の異言)を話す者は、誰にもそれ を するのではなく、 神にしてください; 精神の秘密(δὲ)といわれていますが、誰にも わかりません。また、2節には、最後の文字「μυστήρια・」にセミコロン(;)が追加されています。したがって、文はまだ終了していません。ギリシャ語には英語のコロン(:)がなく、セミコロン(;)しかないため、ギリシャ語ではセミコロン(;)がコロン(:)とセミコロン(;)の両方の役割を果たすことができると考える必要があります。文のピリオドは、3節の終わりにあります。したがって、2節と3節を組み合わせて翻訳すると、「方言を話す人は人ではなく神に話します。それは精神の秘密を告げると言われ(δὲ)、誰もそれを理解していません:一方、預言者は人々に話します、そしてそれは啓発し、勧め、そして慰めることです。」 2節と3節は 相互に対照的な表現です。 「あなたが神に何を するか」と 「あなたが 人々に何をするか」は対照になります。 「私は あなたにその秘密を伝えますが、誰もそれを理解していません」という句と「教育し、励ます、と慰める」。

次の4節は、パウロが「方言」(未知の方言)を単数形であるとどう見ているかを明確に示すフレーズです。 「異言で話す人は誰でも自分を 啓発 しますが、預言する人は教会を啓発します」 (1コリント 14:4 、NIV)。この節のギリシャ語の写本は次のとおりです。 「Ὁ λαλῶν γλώσσῃ ἑαυτὸν οἰκοδομεῖ・ὁ δὲ προφητεύων ἐκκλησίαν οἰκοδο μεῖ」(NA28)。 ギリシャ 語 の「ἑαυτὸν οἰκοδομεῖ」は NKRVに よって「自分の美徳を築くため」と翻訳 されており、 英語版(KJV、NIV)は「自分を教育する」と訳されています。ここで「οἰκοδομέω」 は「構築、強化」を意味します。この言葉は「自分」と「教会」の両方に関連しているため、「方言」(未知の方言)が自分にとって有益であることを明確に示しています。 4節の全体的な 文脈は、「方言」は 自分自身にのみ有効であり、 「予言」は 教会 全体に有効であること を意味します。これは、方言よりも「予言」の優位性を指すと解釈されるべきであり、単数形としての「方言」が有益ではないということではありません。第14章全体は「方言」(γλῶσσα)について否定的な文脈にありますが、14:4の肯定的な「未知の方言」は個人的に有益であると考えられています。次に、5節と6節は「外国語の方言」を恩賜として参照しています。パウロはすべての教会員に「外国語の方言」の恩賜を受け取ることを望んでいますが、これは予言よりも悪いとも述べました。言い換えれば、予言は「外国語の方言」よりも教会にとって高潔です。7から11節で、パウロは「方言」(未知の方言)を単数形として否定的に批判し、人が話すとき、その意味を他の人に知らせなければならないと主張しました。この部分は、パウロが14:4で単数形としての「方言」(未知の方言)は「個人にとって良い」と言ったこととは明らかに異なります。これは、「方言」(未知の方言)に対するパウロの態度を単数形として示しています。彼はそれがポジティブな意味での「宗教的エクスタシー」かもしれないし、ネガティブな意味での「未知の意味の繰り返された音」かもしれないと思った。この点、9節では定冠詞を用いて「τῆς γλώσσης」(the tongue)を指す。文法的構造から、 それが 前に見たように、2節と 4節で言及されている未知の 方言を 指していることは明らかです。その後、パウロは教会員に警告し(v。13)、もし彼らが未知の方言を話したいなら、解釈の恩賜が同様に受け取られるように祈るべきであることを警告します。それからパウロは、「方言で祈れば」(未知の方言)、私の霊は祈るが、自分のことはわからない」(14節)と言い、「方言で祈らなければならない」(未知の方言)そして理解できる言葉でもう一度祈りなさい、そして私は 方言 (未知の方言)で再び 賛美し、 理解できる言葉で賛美しなければ なりません(15節)。 そして パウロは尋ねました精神だけで 感謝 するなら、 「アーメン」 とはよくわかりませんか?」(16節)ここ で注目すべきことは、パウロ自身が「未知の方言」で祈った、またはほめたたえられたかどうかをはっきりと知ることが難しいことです。これは、以前に見たように、パウロが「私が「方言」で祈れば」(未知の方言)祈るなら、仮定法を書いているからです。それゆえ、パウロが「未知の方言で祈り」をしたかどうかを知ることは難しいので、パウロがそれをどのように判断するかを知ることはより重要です。この点で、次の節「それではどうしよう」 (NKRV、14:15a)は、 「未知の方言で の祈り」に対する パウロ の態度を示しています。ただし、 KJVと NIVの位置は異なります。 KJVは否定的に「それは何ですか?」、 そしてNIVは中立的または肯定的に「それで私は何をしますか?」したがって、結局のところ、コンテキストを理解して解釈する必要があります。 1コリントの 執筆の 目的は、 コリント 式 教会の間違った 部分 を修正することであり、 この手紙では、パウロが 「方言」 (γλῶ σσα)に多くのスペースを 割いて推奨事項とアドバイスを提供して います。この一連の状況から判断すると、パウロは間違ったことをしたためにコリント式教会のメンバーを叱責していると考えられています。パウロが1コリントを書いたとき、彼はまだコリントの「方言」が何であったかを確信していないかもしれません。パウロはコリント教会の教会員に、「誰かが異言を話す場合、2人、せいぜい3人が一度に1人ずつ話すべきであり、誰かが解釈しなければならない」と語った。 (1 コリント14:27、 NIV)。 コリント式教会で流行している 「方言」 (γλῶσσα)が乱れたため、パウロが心配していたと考えられます。したがって、第14章の全体的な文脈では、パウロは教会で「未知の方言での祈り」を否定的な口調で、「予言」を肯定的な口調で説明したと言えます。

この記事(投稿)は、多言語聖書研究所(多言語聖經硏究所、Multilingual Bible Institute)に私的な著作権のある記事(写真を含む)です。無断複製や配布、加工が不可能ですが資料の出所とURLを明記する場合に使用が可能です。本研究所は、宣教活動のための多言語の聖書を読む(聖經通讀、Reading the Bible)運動と未伝道少数民族の聖書翻訳事業を支援する機関です。聖書を読むための聖書ヘブライ語(Hebrew)、聖書ギリシャ語(Greek)講座と一緒に古典ラテン(Latin)の講義も開設(onlineとoffline可能)になっています。また、子供から大人を対象とした正哲BIBLE ENGLISHシステムを通じた英語の講座も実施しています。この記事(投稿)は、英語(English)、中国語(Chinese)、日本語(Japanese)、韓国語(Korean)の4カ国語に翻訳され、世界中でサービスされて、キリスト教の宣教師人を活発に耐えています。

宣教活動など提携のお問い合わせ:usedslr@gmail.com、YouTube:多言語の聖書研究所

 

哥林多前書14章的解釋

到目前爲止我們已經分析了保羅時代的哥林多情況以解釋哥林多前書14中的方言γλσσα)。 我們還考察了其他新約書中方言γλσσα的使用 除了哥林多前書第14章的情況外,可以肯定的是,方言以 復數形式 使用的情況無異是外語方言作為恩賜”。在此我想 據此對哥林多前書14中的方言γλσσα做出正確的 解釋通過這樣做我們將分析現代敎會的方言γλσσα是否具有聖經依據爲此我們首先將外語方言 作爲恩賜解釋爲幾乎沒有爭議的複數形式然後將方言分析爲未知的方言在許多爭議中將其用作單數形式保羅在哥林多前書14中將方言γλσσα描述爲方言方言是 外語方言作爲 恩賜未知聲音這爲子孫後代解釋了很多困惑特別是當我們將其翻譯成韓文時我們特別困惑因爲複數或單數形式 在韓文中都被翻譯成了單數保羅或路加福音馬克和約翰使用 方言γλσσα),楚地寫了聖經區分了單數形式 和複數 形式解釋這一點是我們的工作保羅建議不要在沒有翻譯的 情況下在敎會中講話無論是外語方言作爲恩賜還是 未知 聲音但是保羅說他們不應該禁止說外語作爲恩賜39),這是因爲如前所述外語方言作爲恩賜可以 被用 作不信者的奇蹟22保羅希望哥林多 教會的所有 成員都能說“外語作為恩賜”,但他強調說,除非有人對教會 進行了解釋和教育,否則預言要優於方言(145)。在這裏預言並不意味着預言未來是迷信而是傳達上帝的旨意。 (代言另外, “προφητεία” 預言),意味着預言也意味着預言文本因此 在上 下文中將其翻譯爲上帝的道是很自然的保羅本人然後問不講啓示知識預言或6, 方言γλσσα有什好處保羅鼓勵哥林多在敎會中做預言因爲預言比方言γλσσα更有利另一方面在爭議中心分析142方言γλσσα爲單數名詞的解釋時對於說方言的人不是對人講話而是對上帝講話確實沒有人瞭解他們被聖靈說出 奧祕哥林多前書142NIV”( γρ λαλν γλώσσ οκ νθρώποις λαλε λλ θε · οδες γρ κούει, πνεύματι δ λαλε μυστήρια ·). 會看到連接了分號希臘語 ‘ , 英語 ‘ ; ‘)。分號的 作用是補充前面的句子因此考慮到 這 一 點如果我們再翻譯一遍說方言的人只對上帝不對人; 據說是在精神上講出 祕密δ),但沒人知道此外2節 在最後 一個字母“μυστήρια·”後面附加了分號;)。因此該句子未結束由於希臘語在英語中沒有冒號:)而只有分號;),因此應考慮分號;在希臘語中可以充當冒號:)也可以充當分號;)。句子的句號在第3節的末尾 δ προφητεύων νθρώποις λαλε οκοδομν κα παρά- κλησιν  κα παραμυθίαν”(NA 28). 因此將第2節和第3節結合並 翻譯時說方言的人不是對人說話而是對上帝說話據說是在講靈魂的 祕密δ),但沒人能理解另一方面那些有預言的人在和人 說話這是在勸勉和安慰2和第3節是相互對照的表達 對上帝 所做的事情對人所做的事情成爲對比我 告訴精神中的祕密但沒人能理解這句話與鼓勵和舒適度

接下來的第4節是一個單語楚地表明瞭保羅如何將 未知的方言視爲單數 “說方言的,是造就自己;作先知講道的,乃是造就教會。” (哥林多 前書 14:4) 這節經文的希臘手稿如下 “λαλν γλώσσ αυτν οκοδομε· δπροφητεύων κκλλσσίαν οκοδομεNA28)。 NKRV將希臘語αυτν οκοδομε譯爲 建立自己的 美德而英文版本  KJVNIV則翻譯爲育 自己這裏的 “οκοδομέω” 是指 建立由於該詞與 自我敎會都相關聯因此楚地表明 未知的方言對自己有利4節的整體上下文僅意味着方言僅對自己有益預言對整個敎會有益這應該被解釋爲是指預言相對於方言的 優越性而不是說方言爲單數是無益的儘管整個第14章在方言γλσσα的否定語境中但在144中肯定的未知的方言對個人有益接下來5和第6節將外語方言稱爲恩賜保羅希望所有敎會會員都能收到外語方言的恩賜但他說這比預言還糟換句話說對敎會來說預言比外語方言更爲有益 保羅在第7-11節中否定了 批評一個未知的方言。也就是說, 當一個人想說些什麼時,他們必須讓另一個人理解它。這部分與保羅在144中所說的方言單數是對個人有益明顯不同這表明了保羅對單數 形式的方言的態度他認爲 這可能是積極的狂喜或者是否定的未知的重複聲音 另一方面,第9節在單數方言中使用定冠詞,並將其表述 為“方言” (τς γλώσσης)。 在語法結構中很顯然的是,這是指第    2和第4節提到的未知方言。保羅然後告誡敎會成員13), 如果他們 想說未知的方言, 他們也應該祈禱也要接受 翻譯的恩賜保羅接着說如果我用我的方言祈禱我的 靈魂會祈禱但我不會理解自己14)。然後他說我將不得不以方言祈禱並用可以理解的話語再次祈禱我將不得不在方言中再次表揚並用可以理解的話語來表揚”  15)。然後他問“不然,你用靈祝謝,那在座不通 方言的人,既然不明白你的話,怎能在你感謝的時候說 “阿們”呢?”  (哥林多前書 14:16) 這裏得 注意 的是我們很難楚地 知道保羅本人是否以未知的方言祈禱或讚美過這是因爲正如我們前面所看到的保羅正在寫一個假定法如果我用方言祈禱未知的方言)。因此知道保羅如 何判斷尤爲重要因爲很難知道他是否做了 在未知方言 中的禱告在這方面下一節我該怎麼? (NKRV1415a顯示了 保羅對 未知方言的禱告的 態度. 但是KJVNIV的立場不同 KJV 否定地說那是什NIV 則中立或肯定地說那我該怎麼

因此我們畢竟必須理解和解釋上下文哥林多前書寫作的目的 是糾正 哥林多敎會的錯誤部分在此書中保羅將大量空間 用在方言γλσσα以提供建議和忠告從這一系列 情況來看可以認爲保羅在責罵哥林多敎會的成員做錯了事保羅撰寫哥林多 前書時他可能還不相信哥林多方言是什保羅對哥林多敎會成員說如果有人說方言則應該說兩個或最多三個一次只能說一次而且 有人 必須翻譯哥林多前書 14:27NIV)。據推測保羅之所以擔心是因爲哥林多敎會中普遍存在的 方言”  γλσσα是混亂的因此在第14章的整體上下文中可以說保羅在敎會中用否定的語氣描述了在未知方言中的禱告在用肯定的語氣描述了預言這是要考慮的一件事保羅可能 已經 從提摩太那裏聽說哥林多的敎會的一些成員說未知的聲音而不是作爲恩賜的外語方言天使語言因此他可能已指示 如果某人嘗試未知聲音則僅在他們能解釋時才應加以限制因爲他仍然不確切知道未知聲音是什最後保羅本人 感謝上帝比其他任何人提供的更多外語方言作爲恩賜18)。但是他可能已經判斷出奇異的未知聲音有肯定的方面 也有否定的方面因此他說我寧願說五個開明的單詞也不願說一萬個這樣的單詞19)。因此保羅在哥林多Corinth詢問敎會的成員並說如果有人想在敎會中 與未知的方言交談請依次進行但在沒有口譯員的情況下 不要這樣做( 27,28 )。

 

这篇文章(张贴)是多语种圣经研究所的个人拥有版权的文章(包括照片)。禁止未经授权的复制,分发和处理,但是可以在指定材料的来源和URL时使用。该机构是一个支持多语种的阅读圣经运动的组织,以开展宣教活动和未覆盖少数民族的圣经翻译工作。除了用于阅读圣经的希伯来语圣经和希腊语圣经课程之外,还提供古典拉丁语讲座(在线和离线均可)。我们还通过BIBLE ENGLISH系统提供针对儿童和成人的英语课程。此帖子(发布)被翻译成四种语言:英语,中文,日语和韩语,并且在世界范围内提供服务,积极支持基督教宣教士的使命。

隶属关系查询,例如宣教活动:usedslr @ gmail.com,YouTube:多语种圣经研究所

 

D.哥林多前書的例子

在哥林多前書中“γλσσα”14次外被複寫了六次124132),14章使用了16在第5x2),6182122339節中寫了八次在第2491314192627節中寫了八次9“ 1σεσθεγρεςἀέραλαλοντες1 Cor149NA28被寫爲單數τςγλώσσης),應翻譯爲“the tongue”並附 上定 冠詞在英語版本中寫有“the tongue words”KJV“ your tongue” NIVESV的單詞因此如果作爲身體的一部, 舌頭; 不能附加到定冠詞上應該被視爲方言未知的方言)。韓文分爲舌頭爲身體的一部分”  NKRVDKV方言NKSVNCTB)。另一方面KJV除了單數使用的26個經文之外的8個經文24913141927中有7個被稱爲未知方言而第26個經文則是“a tongue” 我正在寫 這與單數的第26節中使用的其他經節不同後者列出了 詩篇 (a psalm)(a doctrine)方言(a tongue)啓示(a revelation) 和翻譯(an interpretation)出於言辭原因似乎爲了平衡其他詞語而 省略了該詞由於言辭的原因似乎已經忽略了平衡其他詞語在哥林多前書中方言只寫了 一個字 “γλσσα”此外方言γλσσα與動詞結合使用時被寫爲以方言講話哥林多前書14:14中只有一節經文說方言禱告但是即使在14:14,也很難作爲方言祈禱存在的證據因爲被用作虛擬語氣如果以方言祈禱因此在實踐中方言相關的動詞單語的確定用法應僅是以方言說出而不是以方言祈禱在這裏由於哥林多前書14:14的虛擬語氣具有以方言祈禱的決定性線索因此必須準確地解釋Kim Dongchan聲稱哥林多前書14:14不是 假定法而是簡單的條件節這是因爲在英語語法結構中單語的主要從句中沒有使用輔助動詞爲了使14:14成爲 假定法必須將未來動詞 “προσεύξομαι” 寫成14:15所用因此14:14是一個簡單的條件子句使用英語語法解釋時這似乎是合理的但是這似乎是由於對希臘假定法的理解不足而造成的誤譯.虛擬語在希臘語中比在英語中更具 通用性用作 假定法的動詞沒有 時間的含義只有時狀的含義希臘語的 假定法都沒有對時間的因此14:14存在虛擬連詞ἐὰν”和加長音化動詞“προσευχωμαι”因此滿足希臘語當前的假定法條件如何解釋它的問題取決於翻譯者。即說話者是將條件從句視爲實際 發生還是僅以可能性爲前提必須根據上下文進行判斷

另一個重要的點是引用哥林多前書14:2122中的以賽亞書2811,12舊約以賽亞書28:11中的方言顯然是上下文中的外語但是在舊約中希伯來語單詞“ Rashon”לָשׁוֹן是單數形式 LXX還用單數形式寫 “γλώσσηςτέρας另一種方言),而保羅在哥林多前書14:21中使用複數形式τερογλώσσοις另一方言)。LXX中以單數形式使用時似乎是由於語法規則英語中的單數名詞必須在另一個(another)之後但是保羅似乎有意更改了該表達並將其用作複數形式τερογώσσοις其他方言)。試圖將其與“γλσσα”以單數形式楚地區分開

但是如第1章所述Stanley Brugess先生將方言γλώσσαις分類爲異種“ Heteroglossolalia”是一種方言 (γλώσσαις, 使聽者可以在對方說外語 時理解自己的語言內容如果您查τερο γλώσσσοις一詞是經過重新翻譯的γλώσσαις),則可以將其翻譯爲“ heteroglossolalia”作爲複數名詞如果嘗試這樣的新解釋對哥林多前書21-25的解釋 可以說是新約聖經難度的代表經文必須與 以前的解釋完全不同換句話說正如舊約中記載的那樣即使上帝派遣另一個國家向北以色列證明那些嘲笑不聽先知的人他們也不會聽21)。從引用的舊約 經文中可以看出方言用於向非信徒表達 一次奇蹟σημεον)(v22)。因此23節可以解釋爲如果所有敎會成員都在用這些方言講話不信者或新信徒會不會說敎會中的所有人都瘋了另一方面傳講上帝聖言的預言加了信徒的信心如果the會中的每個人都講這個預言不信者和新信徒將被感動悔改並敬拜24-25)。因此保羅在第21-25節中並不譴責外國方言作爲饋贈而是辯稱根據外國方言的使用情況在敎會中集體做事是不合理的因此建議不要停止用外語方言作爲恩賜39)。

要了解哥林多前書14方言γλσσα的含義我們必須首先準確分析第12章和第13章中的用法首先在第12章中聖靈給出了9個示例智慧知識信仰治癒奇蹟預言,靈辨別方言方言解釋作爲對共同利益的恩賜這些都是屬靈的恩賜是賜給每一位成員的12:11)。保羅不希望敎會成員不知情121)。他建議他們渴望獲得更大的恩賜12:31)。顯然哥林多前書12“方言γλώσσαις)(12:10; 2 times2830的四種用法都以複數形式使用如使徒行傳一樣是 外語作爲恩賜由此看來哥林多前書中複數 形式使用的 外語方言應被認爲是幾乎根本沒有學到作爲聖靈的恩賜的能力而不僅僅是一種良好的能力說外語但是在第14:18節中保羅說感謝上帝比其他人說方言γλώσσαις更多 保羅傑出的外語技巧意味著,鑑於他的特殊知識水平,其中很大一部分是通過學習獲得的,但一些外語被當作恩賜接受,並可能被用於他廣泛的宣教活動中。保羅在第12討論聖靈的恩賜和第14可以稱爲方言章之間放置了13章講道的愛哥林多敎會的成員似乎對諸如方言γλσσα之類的恩賜很着迷和熱情這些恩賜看似輝煌也許是崇拜中的常見現象向別人炫耀是一種幼稚的優越感是沒有愛的另一個標誌保羅在第98章至第10中樹立了自我犧牲的愛與服務的榜樣這是爲了向保羅展示給 哥林多者和弱者正在爭奪偶像祭的問題因爲在那裏沒有愛和服務同樣保羅在第12章和第14章之間放置了對愛的讚美第13這涉及到恩賜的正確使用在這樣做的過程中所有恩賜都被導要用來以愛的精神爲鄰居服務並建立社區保羅通過說 “我若能說萬人的方言,並天使的話語,卻沒有愛,我就成了鳴的鑼、響的鈸一般。” (哥林多前書 13:1, 中文聖經和合本)人民認爲方言的恩賜是 天使所說的語言他們珍視並誇口舌的恩賜他們在每次服務中都肆意地 行使造成混亂鳴的鑼、響的鈸是希臘神祕宗在地獄狂潮中 使用的工具保羅在此使用此表達方式是爲了提醒哥林多基督徒 他們過去在希臘神祕宗中的經歷並說在沒有愛的情況下方言說話與他們過去的外邦宗信仰沒有 什不同這裏說的是即使我講人和天使的語言Ἐὰν τας γλώσσαις τν νθρώπων λαλ κα τν γγέλων)。人民天使成爲人民語言天使語言因爲們與語言鏈接 在一起這可以被視爲現代敎會的方言γλσσα的基礎也可以被視爲一種誇張的表達但是此時的方言γλσσα被複數使用有鑑於此保羅似乎以爲他在做的恩賜是外語方言γλσσα中也有狂喜據說保羅本來會接受方言γλσσα作爲恩賜狂喜以及外語方言Kim Dongchan方言γλσσα並不是送給所有信徒的恩賜因此導任何一個被聖靈充滿的人都能得到方言γλσσα的恩賜是錯誤的這會大傷害信徒世界各地許多有影響力和精神的使役人常常不能 方言γλσσα),但承認方言γλσσα是上帝的恩賜但是在這種情況下也將ecstasy稱爲外語作爲恩賜天使的語言而不是作爲否定的重複聲音這些作爲恩賜的方言外語不是完整的而是局部的因此一切都會消失13810)。還有一種理論認爲整個事物是耶的第二次降臨而新約聖經是作爲典範而完成的約公元90)。如果我們採用經典完成理論這些方言γλσσα應該在現代已經消失了另一方面如果我們採用第二次來臨的理論則在現代仍然會有部分方言γλσσα)。考慮到各種證據可以看出現代敎會中仍然存在方言γλσσα)。因此本文采用復臨的理論

这篇文章(张贴)是多语种圣经研究所的个人拥有版权的文章(包括照片)。禁止未经授权的复制,分发和处理,但是可以在指定材料的来源和URL时使用。该机构是一个支持多语种的阅读圣经运动的组织,以开展宣教活动和未覆盖少数民族的圣经翻译工作。除了用于阅读圣经的希伯来语圣经和希腊语圣经课程之外,还提供古典拉丁语讲座(在线和离线均可)。我们还通过BIBLE ENGLISH系统提供针对儿童和成人的英语课程。此帖子(发布)被翻译成四种语言:英语,中文,日语和韩语,并且在世界范围内提供服务,积极支持基督教宣教士的使命。

隶属关系查询,例如宣教活动:usedslr @ gmail.com,YouTube:多语种圣经研究所

 

 

D. 1コリントの例

1コリントでは、「γλῶσσα」は14回を除いて6回(12章4回、13章2回)の複数回で書かれ、14回は16回使用されていました。 5(x2) 節、6、18、21、22、3、39節に8回、2、4、9、13、14、19、26、27節に8回書かれています。 特異な点は、9節では、単数形で使用された定冠詞が付いて「その方言」と翻訳しなければならないという点である。原語聖書にも定冠詞があり単数の使用(τῆςγλώσσης)されているが、英語訳では「the tongue"(KJV)、「your tongue」(NIV、ESV)と書かれていて、もし「舌」であれば、定冠詞が付くことがないので、"方言"(an unknown tongue)になければならない。ハングルの訳本には「舌」(改、韓国語聖書)と「方言」(新しい翻訳、共同翻訳)に分かれる。

一方、 KJVは、単数形で使用されている26節を除く8節のうちの7節(2; 4; 9; 13; 14; 19; 27)は「an unknown tongue」であると 述べて います。一方、26節では「a tongue」と書かれています。 これは 単数で 使用 される他の詩とは異なる表現です。これは、26節に 「讚頌,」、 「教義」、「方言」、「啓示」、「解釈」を 挙げて 書かれているためです。 修辞上の理由から、他の言葉のバランスを 取る ために 省略されているようです。1コリントでは、 「方言」は 一語だけで書かれています。 「γλῶσσα」。 また、 「方言」 (γλῶσσα) を 動詞と組み合わせて使用する場合は、「方言で 話す」 と表記します。 1コリント14:14には「祈りの方言」と書かれ場合は 1つだけあります。ただし、14:14でも「方言で祈れば」という接辞として用いられた「方言祈り」の存在を証明することは難しい。このため、実際には、「方言」に関連する動詞句の明確な使用法は、「方言で発言すること」のみであり、「方言で祈ること」ではありません。ここで、1コリント14:14の従属句は、「方言での祈り」に関して決定的な手がかりを持っているため、正確に解釈する必要があります。キムドンチャンは、1コリント14:14は「従属的」ではなく「単純な条件節」であると主張しています。これは、英語の文法構造では、句の主節で補助動詞が使用されていないためです。 14:14が「従属的」になるた めには、 将来の動詞「προσεύξομαι」が14:15で使用されている ように 記述されている必要があります。したがって、14:14は単純な 条件節です。それが、パウロが実際に「方言で祈っていた」と解釈しなければならない理由です。英語の文法を使用して解釈すると、合理的に見えるかもしれません。しかし、これはギリシャ語の「仮定法」についての理解が不十分なため、誤訳されているようです。 「仮定法」は、 ギリシャ 語では英語よりも用途が広いです。 「仮定法」として使用される 動詞には 「時間」の意味はなく、 「アスペ クト」の意味のみがあります。 「アオリスト」 または 「現在」の時制 で あろうとなかろうと、ギリシャ語の「サブジャンクション」には絶対 時間の概念がありません。したがって、14:14では、仮定法結合詞「ἐὰν」と長さ動詞「προσευχωμαι」が存在するため、ギリシャ語の現在の主格条件が満たされます。それをどう解釈するかの問題は、解釈する人にかかっている。つまり話者が条件節を実際に起こっていると見なすのか、それとも単に可能性を前提としているのかは、状況によって判断されなければなりません。

もう1つの重要な点は、1コリント14:21および22からイザヤ28:11、12を引用することです。旧約聖書のイザヤ28:11の「方言」は、文脈上明らかに外国語です。しかし、旧約聖書ではヘブライ語の「ラション」(לָשׁוֹן)は単数で書かれています。 LXXはまた「γλώσσης ἑτέρας」 (another tongue)を単数で表記しますが、 パウロは 1コリント 14:21(ἑτερογλώσσοις、他の方言)で複数を使用します。 LXXで 単数形で使用される場合、 単数名詞は英語で「別の」の後に 来る必要 があるのは、文法の規則によるもののようです。しかし、パウロは意図的に表現を変更して複数形として使用しているようです(ἑτερογώσσοις、他の方言)。 「γλῶσσα」を単数として 明確に区別する 試みです。 ただし、第1章で述べたように、Stanley Mr. Brugess が分類する 「方言」(γλώσσαις)の中には「ヘテログロソラリア」があります。「Heteroglossolalia」は、他の人が外国語を話すときにリスナーが自分の言語でコンテンツを理解できるようにする「方言」(γλώσσαις)です。再翻訳された「ἑτερογλώσσοις」という単語(γλώσσαις)を見ると、複数の名詞として「heteroglossolalia」と翻訳できます。そのような新しい解釈を試みるなら、新約聖書の難易度の代表的な詩と言える1コリント21-25の解釈は、以前の解釈とはまったく 異なる解釈を しな ければならない。言い換えれば、「旧約聖書に記録されているように、神が預言者たちをからかって聞いていない人々を北イスラエルに証明するために別の国を送ったとしても、彼らは聞いていませんでした。」 (21節)。引用された旧約 聖書の節からわかる ように,「方言」は、 不信者に一時的な奇跡(σημεῖον)を表すために 使用されます (v。22) このため、23節は「すべての教会員がこれらの「方言」で話 しているなら、教会のすべての人々は狂っていると不信者や新しい信者が言うのではないでしょうか。」一方、神の言葉を説く預言は信者の信仰を強め、教会の誰もがこの予言について語るなら、不信者や新しい信者は悔い改めて崇拝するように動かされます(24〜25節)。このように、21-25節のパウロは「外国の方言」を恩賜として 非難して いま せんが、「外国の方言」の用法から判断して、教会で 集合的に行うの は不合理だと主張します。そのため、恩賜として外国語「方言」で話すのをやめないことをお勧めします(39節)。1コリント14の「方言」(γλῶσσα)の意味を理解するには、まず12章と13章の使用法を正確に分析する必要があります。まず、「賜物章」と呼ばれる12章では、聖霊が共同の利益のために与えられる賜物として9つの(知恵、知識、信仰、癒し、奇跡、予言、霊を見分ける、方言、方言の通訳)の例を挙げている。これらはすべて霊的な恩賜であり、各メンバーに贈られます(12:11)。パウロは「教会員に知らされてほしくない」(12:1)。そして彼は彼らに「より大きな恩賜を熱望している」(12:31)ように彼らに勧めます。 1コリント 12“方言”(γλώσσαις) (12:10; 2回、28節、 30節) の4つの 使用法がすべて 複数で 使用され、使徒行傳と同様に 「贈り 物として の外国語」で ある ことは明らかです。このことから、 1コリントで 複数形で使用 されている「外国語方言」は、単に「外国語を話す優れた能力」ではなく、「ほとんどまったく学んでいない」能力を聖霊の恩賜と見なすべきです。」しかし、14:18節では、パウロは 「神様に「方言」 (γλώσσαις)を他の言葉(μᾶλλον γλώσσαις λαλῶ) よりも 多く 言って くれたことに感謝します。これで判断して見たとき、パウロの見事な外国語能力は、彼の優れた知識のレベルから見てかなりの部分は、学習を通して習得ましだろうが、いくつかの外国語は、贈り物として受け、彼の幅広い宣教活動に使われたことを示唆する。パウロは、聖霊の恩賜について論じている第12章と「方言の章」と呼ぶことができる第14章の間に、愛を説く13の章を配置しています。コリント式教会の会員たちは、「方言」(γλῶσσα)のような恩賜に魅了され、熱狂的であるように思われました。他人に誇示する子供っぽい優越感と愛のない兆候でした。パウロは自分の自己犠牲の愛と奉仕の例を第8章と10章の間の第9章に設定しました。これは、コリンの人々に、強者と弱者が偶像の供物を食べるという問題のために戦っていたことを示すためでした。愛とサービス。同様に、パウロは恩賜の適切な使用を扱う、第12章と第14章の間に愛の賛美の第13章を置きました。そうすることで、すべての恩賜は、隣人に奉仕し、愛の精神でコミュニティを構築するために使用されるように教えられています。

パウロは愛を強調し、「私が人や天使の方言で話しても、愛がない場合、私は鳴り響くゴングまたは鳴るシンバルです」(1コリント13:1)。人々は方言の恩賜は天使たちが話す言語であると考え、方言の恩賜を尊重し自慢し、あらゆるサービスで無差別に運動し、混乱を引き起こしました。 「鳴り響くゴングや鳴るシンバル」は、 ギリシャの  神秘的な宗教の地獄の狂乱で使用された道具でした。ここでパウロがこの表現を使用しているのは、ギリシャのミステリー宗教での過去の経験をコリントのクリスチャンに思い出させるためです。ここでは、「人や天使の言語を話していても」(Ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων)と言われています。 「人々」と「天使」は、「言語」 にリンクされているため、「人々の言語」と「天使の言語」になります。これは、現代の教会の「方言」(γλσσσα)の基礎として、または「一種の誇張表現」と見なすことができます。ただし、このとき「方言」(γλῶσσα)は複数使用されていました。そのため、パウロは自分がしている恩賜として「外国語方言」(γλῶσσα)にも「宗教エクスタシー」があると考えていたようです。パウロは「方言」(γλῶσσα)を「宗教的エクスタシー」や「外国語方言」と同様に恩賜として認めたと言われていました。キムドンチャンは、「方言」(γλῶσσα)はすべての信者に与えられる恩賜ではありませんと言った。したがって、聖霊に満たされている人なら誰でも「方言」(γλῶσσα)の恩賜を受け取ることができ、信者を傷つける可能性があることを教えるのは間違っています。」世界中の多くの影響力と精神に満ちた使役者は、しばしば「方言」(γλῶσσα)に失敗しますが、「方言」(γλῶσσα)は神からの恩賜であることを認めます。ただし、この場合は、エクスタシーを「恩賜としての外国語」や「天使の言語」と表現するのであって、否定的な側面として「繰り返し聞こえる未知の音」ではない。

これらの「恩賜としての外国語方言」は全体ではなく部分的であるため、「すべてが来ると消えます」(13:8、10)。 「すべて」 が イエスの  再臨 であり、新約聖書が正典として完成したという理論もあります(西暦90年頃)。 「規範の完成理論」を考えると、これら の「方言」(γλῶσσα)は 現代では消えていたはずです。 一方、 「イエスの再臨の理論」をとれば、現代にはまだ部分的に 「方言」 (γλῶ σσα)が存在します。さまざまな証拠を考慮すると、「方言」 (γλῶσσα)が現代の教会にまだ存在していることがわかります。したがって、この論文では「イエスの再臨の理論」を取り上げています。 


 

この記事(投稿)は、多言語聖書研究所(多言語聖經硏究所、Multilingual Bible Institute)に私的な著作権のある記事(写真を含む)です。無断複製や配布、加工が不可能ですが資料の出所とURLを明記する場合に使用が可能です。本研究所は、宣教活動のための多言語の聖書を読む(聖經通讀、Reading the Bible)運動と未伝道少数民族の聖書翻訳事業を支援する機関です。聖書を読むための聖書ヘブライ語(Hebrew)、聖書ギリシャ語(Greek)講座と一緒に古典ラテン(Latin)の講義も開設(onlineとoffline可能)になっています。また、子供から大人を対象とした正哲BIBLE ENGLISHシステムを通じた英語の講座も実施しています。この記事(投稿)は、英語(English)、中国語(Chinese)、日本語(Japanese)、韓国語(Korean)の4カ国語に翻訳され、世界中でサービスされて、キリスト教の宣教師人を活発に耐えています。

宣教活動など提携のお問い合わせ:usedslr@gmail.com、YouTube:多言語の聖書研究所